TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:25:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十五冊 No. 1735《大方廣佛華嚴經疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập ngũ sách No. 1735《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1735 大方廣佛華嚴經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 35, No. 1735 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經疏卷第四十七 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ quyển đệ tứ thập thất     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán soạn   阿僧祇品第三十   a-tăng-kì phẩm đệ tam thập 初來意有二。一通。謂前三品別答前問。 sơ lai ý hữu nhị 。nhất thông 。vị tiền tam phẩm biệt đáp tiền vấn 。 此下三品總明等覺深奧故。二別。 thử hạ tam phẩm tổng minh đẳng giác thâm áo cố 。nhị biệt 。 謂前既智圓證極。此品校量行德難思。故次來也。 vị tiền ký trí viên chứng cực 。thử phẩm giáo lượng hạnh/hành/hàng đức nạn/nan tư 。cố thứ lai dã 。 又難思佛德菩薩盡窮。故亦為遠答變化海故。 hựu nạn/nan tư Phật đức Bồ Tát tận cùng 。cố diệc vi/vì/vị viễn đáp biến hóa hải cố 。 故下偈中廣顯變化大用。 cố hạ kệ trung quảng hiển biến hóa đại dụng 。 又通顯一部之數量故。二釋名者。阿之言無。僧祇曰數。 hựu thông hiển nhất bộ chi số lượng cố 。nhị thích danh giả 。a chi ngôn vô 。tăng kì viết số 。 全帶數名。若晉本云心王菩薩問阿僧祇品。 toàn đái số danh 。nhược/nhã tấn bổn vân tâm Vương Bồ Tát vấn a-tăng-kì phẩm 。 兼能問人。即人法雙舉。及菩薩所問之算數。 kiêm năng vấn nhân 。tức nhân pháp song cử 。cập Bồ Tát sở vấn chi toán số 。 梵本同此。然僧祇是十大數之創首。 phạm bản đồng thử 。nhiên tăng kì thị thập Đại số chi sang thủ 。 經論多用故以標名。又顯此數即離數故。 Kinh luận đa dụng cố dĩ tiêu danh 。hựu hiển thử số tức ly số cố 。 寄無數標名。三宗趣者。寄數顯德分齊為宗。 kí vô số tiêu danh 。tam tông thú giả 。kí số hiển đức phần tề vi/vì/vị tông 。 令知普賢諸佛離數重重無盡為趣。四正釋文。 lệnh tri Phổ Hiền chư Phật ly số trọng trọng vô tận vi/vì/vị thú 。tứ chánh thích văn 。 此下三品總顯深奧。即為三別。 thử hạ tam phẩm tổng hiển thâm áo 。tức vi/vì/vị tam biệt 。 此品明勝德無數。次品明盡一切時。 thử phẩm minh Thắng đức vô số 。thứ phẩm minh tận nhất thiết thời 。 後品明遍一切處。然此三品。初一通明佛菩薩德。 hậu phẩm minh biến nhất thiết xứ 。nhiên thử tam phẩm 。sơ nhất thông minh Phật Bồ-tát đức 。 次品正顯佛德兼明菩薩。後品唯明菩薩。 thứ phẩm chánh hiển Phật đức kiêm minh Bồ Tát 。hậu phẩm duy minh Bồ Tát 。 所以爾者。亦是等覺亦名佛故。 sở dĩ nhĩ giả 。diệc thị đẳng giác diệc danh Phật cố 。 位後普賢是佛菩薩故。今初一品。先問後答。問中二。 vị hậu Phổ Hiền thị Phật Bồ-tát cố 。kim sơ nhất phẩm 。tiên vấn hậu đáp 。vấn trung nhị 。 先牒佛所說。後世尊下正明諮問。今初。 tiên điệp Phật sở thuyết 。hậu Thế Tôn hạ chánh minh ti vấn 。kim sơ 。 所以心王問者。表數不離心數與非數皆自在故。 sở dĩ tâm Vương vấn giả 。biểu số bất ly tâm số dữ phi số giai tự tại cố 。 又顯此數統收前後辨超勝故。 hựu hiển thử số thống thu tiền hậu biện siêu thắng cố 。 所以偏問十者。舉後攝初。顯無盡故。 sở dĩ Thiên vấn thập giả 。cử hậu nhiếp sơ 。hiển vô tận cố 。 前後文中多用此故。故文云如來演說。 tiền hậu văn trung đa dụng thử cố 。cố văn vân Như Lai diễn thuyết 。 但問本數已攝諸轉。第二佛告下答。中四。一讚問成益。 đãn vấn bổn số dĩ nhiếp chư chuyển 。đệ nhị Phật cáo hạ đáp 。trung tứ 。nhất tán vấn thành ích 。 令入佛所知數者。以是圓教所明深廣無涯。 lệnh nhập Phật sở tri số giả 。dĩ thị viên giáo sở minh thâm quảng vô nhai 。 唯佛方測。不同凡小所知。 duy Phật phương trắc 。bất đồng phàm tiểu sở tri 。 如黃帝算法但有二十三數。始從一二終至正載。 như hoàng đế toán Pháp đãn hữu nhị thập tam số 。thủy tòng nhất nhị chung chí chánh tái 。 已說天地不容。小乘六十已至無數。此有百二十四。 dĩ thuyết Thiên địa bất dung 。Tiểu thừa lục thập dĩ chí vô số 。thử hữu bách nhị thập tứ 。 倍倍變之故非餘測。故數之終寄不可說。 bội bội biến chi cố phi dư trắc 。cố số chi chung kí bất khả thuyết 。 況復偈初更積不可說。歷諸塵剎。以顯無盡。 huống phục kệ sơ cánh tích bất khả thuyết 。lịch chư trần sát 。dĩ hiển vô tận 。 所以佛自答者。正表難思故。 sở dĩ Phật tự đáp giả 。chánh biểu nạn/nan tư cố 。 又明此品統語因位終德。故佛說之。 hựu minh thử phẩm thống ngữ nhân vị chung đức 。cố Phật thuyết chi 。 二善男子下誡聽許說。三時心王下敬受尊命。 nhị Thiện nam tử hạ giới thính hứa thuyết 。tam thời tâm Vương hạ kính thọ/thụ tôn mạng 。 四佛言下正答所疑。於中二。先長行明能數之數廣多。 tứ Phật ngôn hạ chánh đáp sở nghi 。ư trung nhị 。tiên trường hàng minh năng số chi số quảng đa 。 後偈頌顯所數之德無盡。今初。 hậu kệ tụng hiển sở số chi đức vô tận 。kim sơ 。 問乃舉後難知。答則始終具說。 vấn nãi cử hậu nạn/nan tri 。đáp tức thủy chung cụ thuyết 。 初言一百洛叉為一俱胝者。是中等數。洛叉是萬。俱胝是億。 sơ ngôn nhất bách lạc xoa vi/vì/vị nhất câu-chi giả 。thị trung đẳng số 。lạc xoa thị vạn 。câu-chi thị ức 。 故光明覺品云過一億。梵本皆云俱胝故。 cố quang minh giác phẩm vân quá/qua nhất ức 。phạm bản giai vân câu-chi cố 。 若依俱舍以洛叉為億。則俱胝當兆也。 nhược/nhã y câu xá dĩ lạc xoa vi/vì/vị ức 。tức câu-chi đương triệu dã 。 若兼取一十百千萬等下數法。則通有百三十七數。 nhược/nhã kiêm thủ nhất thập bách thiên vạn đẳng hạ số Pháp 。tức thông hữu bách tam thập thất số 。 由前易故略不說之。 do tiền dịch cố lược bất thuyết chi 。 俱胝已下並是上等數法倍倍變故。餘如光明覺品說。 câu-chi dĩ hạ tịnh thị thượng đẳng số Pháp bội bội biến cố 。dư như quang minh giác phẩm thuyết 。 其中多存梵音。但是數名。更無別理。 kỳ trung đa tồn Phạm Âm 。đãn thị số danh 。cánh vô biệt lý 。 末後云此又不可說不可說者。若類前具牒。 mạt hậu vân thử hựu bất khả thuyết bất khả thuyết giả 。nhược/nhã loại tiền cụ điệp 。 便有四箇不可說字故。譯家云此又。 tiện hữu tứ cá bất khả thuyết tự cố 。dịch gia vân thử hựu 。 二字替一不可說不可說。為譯之巧。第二偈頌。 nhị tự thế nhất bất khả thuyết bất khả thuyết 。vi/vì/vị dịch chi xảo 。đệ nhị kệ tụng 。 百二十偈大分為二。前六明普賢德廣說不可盡。 bách nhị thập kệ Đại phần vi/vì/vị nhị 。tiền lục minh Phổ Hiền đức quảng thuyết bất khả tận 。 餘偈明佛德深廣普賢窮究。前中分二。 dư kệ minh Phật đức thâm quảng phổ hiền cùng cứu 。tiền trung phần nhị 。 前四偈半明能數多。後一偈半顯所數廣。今初。 tiền tứ kệ bán minh năng số đa 。hậu nhất kệ bán hiển sở số quảng 。kim sơ 。 積數自有十重。以顯無盡。是知。上至不可說轉。 tích số tự hữu thập trọng 。dĩ hiển vô tận 。thị tri 。thượng chí bất khả thuyết chuyển 。 尚約順機。據佛所知。實無盡故。言十重者。 thượng ước thuận ky 。cứ Phật sở tri 。thật vô tận cố 。ngôn thập trọng giả 。 一初句積不可說至不可說。 nhất sơ cú tích bất khả thuyết chí bất khả thuyết 。 然此應積最後不可說不可說轉。 nhiên thử ưng tích tối hậu bất khả thuyết bất khả thuyết chuyển 。 而但積不可說者有二義故。一取言易故。下偈多用故。 nhi đãn tích bất khả thuyết giả hữu nhị nghĩa cố 。nhất thủ ngôn dịch cố 。hạ kệ đa dụng cố 。 二表言所不及之數故。 nhị biểu ngôn sở bất cập chi số cố 。 二次三句將上所積充滿一切不可說中。於中初句標。後二句釋。 nhị thứ tam cú tướng thượng sở tích sung mãn nhất thiết bất khả thuyết trung 。ư trung sơ cú tiêu 。hậu nhị cú thích 。 謂何者是一切不可說。釋云。 vị hà giả thị nhất thiết bất khả thuyết 。thích vân 。 不可說劫中說不盡者。三半偈將上諸不可說。 bất khả thuyết kiếp trung thuyết bất tận giả 。tam bán kệ tướng thượng chư bất khả thuyết 。 一一是一剎皆碎為塵。四半偈。即前一一塵有不可說剎。 nhất nhất thị nhất sát giai toái vi/vì/vị trần 。tứ bán kệ 。tức tiền nhất nhất trần hữu bất khả thuyết sát 。 五半偈。將前諸塵中剎一念遍碎為塵。 ngũ bán kệ 。tướng tiền chư trần trung sát nhất niệm biến toái vi/vì/vị trần 。 六半偈。念念碎塵復盡多劫。 lục bán kệ 。niệm niệm toái trần phục tận đa kiếp 。 七有一句明前所碎塵復有多剎。八一句即此多剎復碎為塵。 thất hữu nhất cú minh tiền sở toái trần phục hưũ đa sát 。bát nhất cú tức thử đa sát phục toái vi/vì/vị trần 。 九半偈。以多算數經於多劫。 cửu bán kệ 。dĩ đa toán số Kinh ư đa kiếp 。 數上諸塵云如是數。十以上諸塵數劫。 số thượng chư trần vân như thị số 。thập dĩ thượng chư trần số kiếp 。 一塵有十萬箇不可說劫。如是重重無盡無盡。 nhất trần hữu thập vạn cá bất khả thuyết kiếp 。như thị trọng trọng vô tận vô tận 。 第二顯所數廣中略舉三重。 đệ nhị hiển sở số quảng trung lược cử tam trọng 。 一將上諸劫讚一普賢之德不盡。二況一塵中有多普賢。 nhất tướng thượng chư kiếp tán nhất Phổ Hiền chi đức bất tận 。nhị huống nhất trần trung hữu đa Phổ Hiền 。 三況遍法界塵皆有多矣。是知德無盡故。 tam huống biến Pháp giới trần giai hữu đa hĩ 。thị tri đức vô tận cố 。 若不以稱性之心思之。心惑狂亂。第二一毛端下。 nhược/nhã bất dĩ xưng tánh chi tâm tư chi 。tâm hoặc cuồng loạn 。đệ nhị nhất mao đoan hạ 。 一百一十四偈。明佛德深廣普賢窮究。 nhất bách nhất thập tứ kệ 。minh Phật đức thâm quảng phổ hiền cùng cứu 。 即廣顯變化之相。於中二。前九十一頌。 tức quảng hiển biến hóa chi tướng 。ư trung nhị 。tiền cửu thập nhất tụng 。 明果德無礙因位善窮。後不可言說諸如來下。 minh quả đức vô ngại nhân vị thiện cùng 。hậu bất khả ngôn thuyết chư Như Lai hạ 。 明果德深廣因能趣入。前中亦二。 minh quả đức thâm quảng nhân năng thú nhập 。tiền trung diệc nhị 。 先明果法無礙。後菩薩悉能下。明因位善窮。前中亦二。 tiên minh quả pháp vô ngại 。hậu Bồ Tát tất năng hạ 。minh nhân vị thiện cùng 。tiền trung diệc nhị 。 先三偈明依報自在。 tiên tam kệ minh y báo tự tại 。 後於彼一一毛端處演不可說。下明依正融攝即入自在。 hậu ư bỉ nhất nhất mao đoan xứ/xử diễn bất khả thuyết 。hạ minh y chánh dung nhiếp tức nhập tự tại 。 於中五。初二偈半依中現正。二於彼一一光明下。 ư trung ngũ 。sơ nhị kệ bán y trung hiện chánh 。nhị ư bỉ nhất nhất quang minh hạ 。 十一偈半正中現依。於中二。 thập nhất kệ bán chánh trung hiện y 。ư trung nhị 。 初現蓮華光明。後彼如須彌下淨土之用。 sơ hiện Liên Hoa Quang minh 。hậu bỉ như Tu-Di hạ tịnh thổ chi dụng 。 三光中現佛下五偈。依中現正說法。 tam quang trung hiện Phật hạ ngũ kệ 。y trung hiện chánh thuyết Pháp 。 四或復下一偈明現時常住。五其心無礙下十偈半。 tứ hoặc phục hạ nhất kệ minh hiện thời thường trụ 。ngũ kỳ tâm vô ngại hạ thập kệ bán 。 明自在調生。第二因位善窮中二。 minh tự tại điều sanh 。đệ nhị nhân vị thiện cùng trung nhị 。 先半偈結前生後。餘偈正顯因德。於中有十。 tiên bán kệ kết/kiết tiền sanh hậu 。dư kệ chánh hiển nhân đức 。ư trung hữu thập 。 初八偈明帝網身土是起行處。又前文明其展遍。 sơ bát kệ minh đế võng thân thổ thị khởi hành xử 。hựu tiền văn minh kỳ triển biến 。 此明包容。文影略耳。言毛孔悉能受諸剎等者。 thử minh bao dung 。văn ảnh lược nhĩ 。ngôn mao khổng tất năng thọ chư sát đẳng giả 。 稱法性之一毛故。受多剎而無外。 xưng pháp tánh chi nhất mao cố 。thọ/thụ đa sát nhi vô ngoại 。 不壞相之多剎。安(稫-禾+彳)悟者之一毛。 bất hoại tướng chi đa sát 。an (稫-hòa +sách )ngộ giả chi nhất mao 。 內外緣起非即離故。二意根明了下五偈。三業勤勇行。 nội ngoại duyên khởi phi tức ly cố 。nhị ý căn minh liễu hạ ngũ kệ 。tam nghiệp cần dũng hạnh/hành/hàng 。 三一切眾生下應器攝生行。 tam nhất thiết chúng sanh hạ ưng khí nhiếp sanh hạnh/hành/hàng 。 四普現其身下五偈半。明游方供佛行。五修行於施下。 tứ phổ hiện kỳ thân hạ ngũ kệ bán 。minh du phương cúng Phật hạnh/hành/hàng 。ngũ tu hành ư thí hạ 。 廣修十度行。六諸佛剎海下二偈半。游剎自在行。 quảng tu thập độ hạnh/hành/hàng 。lục chư Phật sát hải hạ nhị kệ bán 。du sát tự tại hạnh/hành/hàng 。 七了知眾生下。明調伏眾生行。 thất liễu tri chúng sanh hạ 。minh điều phục chúng sanh hạnh/hành/hàng 。 八一一毛孔不可說下七偈半。三業深淨行。 bát nhất nhất mao khổng bất khả thuyết hạ thất kệ bán 。tam nghiệp thâm tịnh hạnh 。 九彼諸菩薩下。願智自在行。十不可言說一切劫下。 cửu bỉ chư Bồ-tát hạ 。nguyện trí tự tại hạnh/hành/hàng 。thập bất khả ngôn thuyết nhất thiết kiếp hạ 。 一偈結德無盡。 nhất kệ kết/kiết đức vô tận 。 第二明果德深廣因能趣入中。先果後因。前中三。初六偈總歎佛德。 đệ nhị minh quả đức thâm quảng nhân năng thú nhập trung 。tiên quả hậu nhân 。tiền trung tam 。sơ lục kệ tổng thán Phật đức 。 二一微塵中能悉有下別明依報。 nhị nhất vi trần trung năng tất hữu hạ biệt minh y báo 。 三一一剎中有如來下三偈別明正報。 tam nhất nhất sát trung hữu Như Lai hạ tam kệ biệt minh chánh báo 。 第二種種數量下明因德趣入。於中二。先自分行。 đệ nhị chủng chủng số lượng hạ minh nhân đức thú nhập 。ư trung nhị 。tiên tự phần hạnh/hành/hàng 。 後能於一時證菩提下勝進行。且從相顯略科。 hậu năng ư nhất thời chứng Bồ-đề hạ thắng tiến hạnh/hành/hàng 。thả tùng tướng hiển lược khoa 。 然上諸德。德德圓融無盡無盡。唯忘懷體之。 nhiên thượng chư đức 。đức đức viên dung vô tận vô tận 。duy vong hoài thể chi 。   壽量品第三十一   thọ lượng phẩm đệ tam thập nhất 初來意者。夫玄鑒虛朗。出乎數域之表。 sơ lai ý giả 。phu huyền giám hư lãng 。xuất hồ số vực chi biểu 。 豈有殊形萬狀修短之壽哉。然應物隨機。 khởi hữu thù hình vạn trạng tu đoản chi thọ tai 。nhiên ưng vật tùy ky 。 能無不形。而無不壽故。上品彰其實德。 năng vô bất hình 。nhi vô bất thọ cố 。thượng phẩm chương kỳ thật đức 。 此品以辨隨機。雖積少至多顯時無不遍。 thử phẩm dĩ biện tùy ky 。tuy tích thiểu chí đa hiển thời vô bất biến 。 即前多德之一。故粗廣之。 tức tiền đa đức chi nhất 。cố thô quảng chi 。 亦為遠答壽量海故。所以來也。二釋名者。壽謂報命。 diệc vi/vì/vị viễn đáp thọ lượng hải cố 。sở dĩ lai dã 。nhị thích danh giả 。thọ vị báo mạng 。 量即分限。染淨土之報壽。隨機見之分限。 lượng tức phần hạn 。nhiễm tịnh thổ chi báo thọ 。tùy ky kiến chi phần hạn 。 以顯無盡之命無限之量。壽之量故。壽有斯量。 dĩ hiển vô tận chi mạng vô hạn chi lượng 。thọ chi lượng cố 。thọ hữu tư lượng 。 通二釋也。別行經名無邊佛土。 thông nhị thích dã 。biệt hạnh Kinh danh vô biên Phật thổ 。 經即以處顯人。三宗趣者。應物修短為宗。 Kinh tức dĩ xứ/xử hiển nhân 。tam tông thú giả 。ưng vật tu đoản vi/vì/vị tông 。 顯窮來際無限為趣。以就同教。且積劣之勝。 hiển cùng lai tế vô hạn vi/vì/vị thú 。dĩ tựu đồng giáo 。thả tích liệt chi thắng 。 若就別教。則修短圓融故。次正釋文。 nhược/nhã tựu biệt giáo 。tức tu đoản viên dung cố 。thứ chánh thích văn 。 初集經者敘。而心王說者以領旨故。 sơ tập Kinh giả tự 。nhi tâm Vương thuyết giả dĩ lĩnh chỉ cố 。 佛壽自在故。二佛子下正說。於中三。 Phật thọ tự tại cố 。nhị Phật tử hạ chánh thuyết 。ư trung tam 。 初別舉十剎相望。次佛子如是下舉略顯廣。 sơ biệt cử thập sát tướng vọng 。thứ Phật tử như thị hạ cử lược hiển quảng 。 三最後世界下舉其玄極。且如以劫為日。未歷十重。 tam tối hậu thế giới hạ cử kỳ huyền cực 。thả như dĩ kiếp vi/vì/vị nhật 。vị lịch thập trọng 。 則劫不可說。沈百萬僧祇則最後之剎。 tức kiếp bất khả thuyết 。trầm bách vạn tăng kì tức tối hậu chi sát 。 已隣剎海平等故。舉普賢等充滿。明極位所居。 dĩ lân sát hải bình đẳng cố 。cử Phổ Hiền đẳng sung mãn 。minh cực vị sở cư 。 由此名為兼顯菩薩。 do thử danh vi kiêm hiển Bồ Tát 。   諸菩薩住處品第三十二初   chư Bồ-tát trụ xứ phẩm đệ tam thập nhị sơ 初來意者。上約化益盡一切時。 sơ lai ý giả 。thượng ước hóa ích tận nhất thiết thời 。 今明菩薩徧一切處。故次來也。故僧祇中。 kim minh Bồ Tát biến nhất thiết xứ 。cố thứ lai dã 。cố tăng kì trung 。 明法界毛端之處。皆有多多普賢。此則據實而談。 minh Pháp giới mao đoan chi xứ/xử 。giai hữu đa đa Phổ Hiền 。thử tức cứ thật nhi đàm 。 今約機緣所宜。指有方所。 kim ước ky duyên sở nghi 。chỉ hữu phương sở 。 使物欣厭翹心有歸。若知能住菩薩毛含剎海。 sử vật hân yếm kiều tâm hữu quy 。nhược/nhã tri năng trụ Bồ Tát mao hàm sát hải 。 所住之處塵納無邊。則未有一方非菩薩住。 sở trụ chi xứ/xử trần nạp vô biên 。tức vị hữu nhất phương phi Bồ-tát trụ/trú 。 亦遠答前壽量海問。菩薩隨機住壽異故。 diệc viễn đáp tiền thọ lượng hải vấn 。Bồ Tát tùy ky trụ/trú thọ dị cố 。 昔將此品。遠答第二會初問意十句。 tích tướng thử phẩm 。viễn đáp đệ nhị hội sơ vấn ý thập cú 。 非唯義意不同。抑亦文不相次。二釋名。 phi duy nghĩa ý bất đồng 。ức diệc văn bất tướng thứ 。nhị thích danh 。 曰菩薩大悲隨機住處能住非一。故名曰諸。 viết Bồ Tát đại bi tùy ky trụ xứ năng trụ phi nhất 。cố danh viết chư 。 諸菩薩之住處故以為名。三宗趣者。 chư Bồ-tát chi trụ xứ cố dĩ vi/vì/vị danh 。tam tông thú giả 。 隨機應感方所為宗。使物歸憑及悟無方為趣。 tùy ky ưng cảm phương sở vi/vì/vị tông 。sử vật quy bằng cập ngộ vô phương vi/vì/vị thú 。 次正釋文。文中二。先集經者敘。亦心王說者。 thứ chánh thích văn 。văn trung nhị 。tiên tập Kinh giả tự 。diệc tâm Vương thuyết giả 。 隨所統王皆自在故。亦表心隨智住無障礙故。 tùy sở thống Vương giai tự tại cố 。diệc biểu tâm tùy trí trụ/trú vô chướng ngại cố 。 二佛子下正說住處。有二十二處。 nhị Phật tử hạ chánh thuyết trụ xứ 。hữu nhị thập nhị xử 。 前十依八方山海。以上下非凡至故不明之。 tiền thập y bát phương sơn hải 。dĩ thượng hạ phi phàm chí cố bất minh chi 。 山海包藏仁智棲止。表大智高深故。 sơn hải bao tạng nhân trí tê chỉ 。biểu đại trí cao thâm cố 。 能止能照故。後十二處。城邑雜居。曲盡物機。 năng chỉ năng chiếu cố 。hậu thập nhị xử 。thành ấp tạp cư 。khúc tận vật ky 。 表大悲無遺故。則知菩薩無不在矣。今初。 biểu đại bi vô di cố 。tức tri Bồ Tát vô bất tại hĩ 。kim sơ 。 第六是海中之山。第十海中之窟。餘皆是山。 đệ lục thị hải trung chi sơn 。đệ thập hải trung chi quật 。dư giai thị sơn 。 一仙人山者。相傳是東海蓬萊山。 nhất Tiên nhân sơn giả 。tướng truyền thị Đông hải bồng lai sơn 。 若爾則亦兼海。二勝峯。即德雲所住。晉本名樓閣山。 nhược nhĩ tức diệc kiêm hải 。nhị thắng phong 。tức đức vân sở trụ 。tấn bổn danh lâu các sơn 。 即婆施羅所居。三金剛焰。在西海之濱。 tức Bà thí la sở cư 。tam kim cương diệm 。tại Tây hải chi tân 。 四香積山。昔云應是雪北之香山。五清涼山。 tứ hương tích sơn 。tích vân ưng thị tuyết Bắc chi hương sơn 。ngũ thanh lương sơn 。 即代州雁門郡五臺山也。於中現有清涼寺。 tức đại châu nhạn môn quận ngũ đài sơn dã 。ư trung hiện hữu thanh lương tự 。 以歲積堅氷夏仍飛雪。 dĩ tuế tích kiên băng hạ nhưng phi tuyết 。 曾無炎暑故曰清涼。五峯聳出頂無林木。 tằng vô viêm thử cố viết thanh lương 。ngũ phong tủng xuất đảnh/đính vô lâm mộc 。 有如壘土之臺故曰五臺。表我大聖五智已圓。五眼已淨。 hữu như lũy độ chi đài cố viết ngũ đài 。biểu ngã đại thánh ngũ trí dĩ viên 。ngũ nhãn dĩ tịnh 。 總五部之真祕。洞五陰之真源。 tổng ngũ bộ chi chân bí 。đỗng ngũ uẩn chi chân nguyên 。 故首戴五佛之冠。頂分五方之髻。運五乘之要。 cố thủ đái ngũ Phật chi quan 。đảnh/đính phần ngũ phương chi kế 。vận ngũ thừa chi yếu 。 清五濁之災矣。然但云東北方者。其言猶漫。 thanh ngũ trược chi tai hĩ 。nhiên đãn vân Đông Bắc phương giả 。kỳ ngôn do mạn 。 案寶藏陀羅尼經云。我滅度後。 án Bảo Tạng Đà-la-ni Kinh vân 。ngã diệt độ hậu 。 於贍部洲東北方有國名大振那。其國中間有山。 ư thiệm bộ châu Đông Bắc phương hữu quốc danh Đại chấn na 。kỳ quốc trung gian hữu sơn 。 號為五頂。文殊師利童子游行居住。 hiệu vi/vì/vị ngũ đính 。Văn-thù-sư-lợi Đồng tử du hạnh/hành/hàng cư trụ/trú 。 為諸菩薩眾於中說法。 vi/vì/vị chư Bồ-tát chúng ư trung thuyết Pháp 。 及與無量無數藥叉羅剎緊那羅摩睺羅伽人非人等。圍遶供養恭敬。 cập dữ vô lượng vô số dược xoa La-sát khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。vi nhiễu cúng dường cung kính 。 斯言審矣。其山靈迹備諸傳記。 tư ngôn thẩm hĩ 。kỳ sơn linh tích bị chư truyền kí 。 余幼尋茲典。每至斯文皆掩卷長歎。 dư ấu tầm tư điển 。mỗi chí tư văn giai yểm quyển trường/trưởng thán 。 遂不遠萬里委命棲託聖境。相誘十載于茲。 toại bất viễn vạn lý ủy mạng tê thác Thánh cảnh 。tướng dụ thập tái vu tư 。 其感應昭著盈于耳目。及夫夏景勝事尤多。 kỳ cảm ứng chiêu trước/trứ doanh vu nhĩ mục 。cập phu hạ cảnh thắng sự vưu đa 。 歷歷龍宮夜開千月。纖纖細草朝間百華。 lịch lịch long cung dạ khai thiên nguyệt 。tiêm tiêm tế thảo triêu gian bách hoa 。 或萬聖羅空。或五雲凝岫。圓光映乎山翠。 hoặc vạn Thánh La không 。hoặc ngũ vân ngưng tụ 。viên quang ánh hồ sơn thúy 。 瑞鳥翥于煙霄。唯聞大聖之名。無復人間之慮。 thụy điểu chứ vu yên tiêu 。duy văn đại thánh chi danh 。vô phục nhân gian chi lự 。 入聖境者接武。革凡心者架肩。 nhập thánh cảnh giả tiếp vũ 。cách phàm tâm giả giá kiên 。 相視互謂非凡。觸目皆為佛事。 tướng thị hỗ vị phi phàm 。xúc mục giai vi/vì/vị Phật sự 。 其山勢寺宇難以盡言。自大師晦迹於西天。 kỳ sơn thế tự vũ nạn/nan dĩ tận ngôn 。tự đại sư hối tích ư Tây Thiên 。 妙德揚輝於東夏。雖法身長在。而雞山空掩於荒榛。 diệu đức dương huy ư Đông hạ 。tuy Pháp thân trường/trưởng tại 。nhi kê sơn không yểm ư hoang trăn 。 應現有方。鷲嶺得名於茲土。 ưng hiện hữu phương 。Thứu lĩnh đắc danh ư tư độ 。 神僧顯彰於靈境。宣公上稟於諸天。漢明肇啟於崇基。 Thần tăng hiển chương ư linh cảnh 。tuyên công thượng bẩm ư chư Thiên 。hán minh triệu khải ư sùng cơ 。 魏帝中孚於至化。北齊數州以傾俸。 ngụy đế trung phu ư chí hóa 。Bắc tề số châu dĩ khuynh bổng 。 有唐九帝之迴光。五天殉命以奔風。 hữu đường cửu đế chi hồi quang 。ngũ thiên tuẫn mạng dĩ bôn phong 。 八表亡軀而競託。其有居神州而一生不到。 bát biểu vong khu nhi cạnh thác 。kỳ hữu cư thần châu nhi nhất sanh bất đáo 。 亦奚異舍衛三億之徒哉。願皆修敬。六金剛山。 diệc hề dị Xá-vệ tam ức chi đồ tai 。nguyện giai tu kính 。lục Kim Cương sơn 。 謂東海近東有山名為金剛。雖非全體是金。 vị Đông hải cận Đông hữu sơn danh vi Kim cương 。tuy phi toàn thể thị kim 。 而上下四周。乃至山間流水砂中。皆悉有金。 nhi thượng hạ tứ châu 。nãi chí sơn gian lưu thủy sa trung 。giai tất hữu kim 。 遠望即謂全體是金。又海東人自古相傳。 viễn vọng tức vị toàn thể thị kim 。hựu hải Đông nhân tự cổ tướng truyền 。 此山往往有聖人出現。 thử sơn vãng vãng hữu Thánh nhân xuất hiện 。 然晉本此處當其第九。以與第十莊嚴窟俱在海中故。 nhiên tấn bổn thử xứ đương kỳ đệ cửu 。dĩ dữ đệ thập trang nghiêm quật câu tại hải trung cố 。 而今居此者。意是八方之內。東北方攝故。 nhi kim cư thử giả 。ý thị bát phương chi nội 。Đông Bắc phương nhiếp cố 。 若不然者。何以正說八方忽然語海。 nhược/nhã bất nhiên giả 。hà dĩ chánh thuyết bát phương hốt nhiên ngữ hải 。 又晉本海中有二住處。一名枳怛那。 hựu tấn bổn hải trung hữu nhị trụ xứ 。nhất danh chỉ đát na 。 現有菩薩名曇無竭。有萬二千菩薩眷屬。 hiện hữu Bồ Tát danh Đàm Vô Kiệt 。hữu vạn nhị thiên Bồ Tát quyến thuộc 。 言枳怛者。具云昵枳多。此云涌出。 ngôn chỉ đát giả 。cụ vân nật chỉ đa 。thử vân dũng xuất 。 金剛語體涌出語狀。曇無竭者此云法生。亦云法勇。 Kim cương ngữ thể dũng xuất ngữ trạng 。Đàm Vô Kiệt giả thử vân Pháp sanh 。diệc vân Pháp dũng 。 亦云法尚。今言法起。與生勇義同。 diệc vân Pháp thượng 。kim ngôn Pháp khởi 。dữ sanh dũng nghĩa đồng 。 即常啼之友也。菩薩眷屬十倍今經。或前譯之誤。 tức Thường đề chi hữu dã 。Bồ Tát quyến thuộc thập bội kim Kinh 。hoặc tiền dịch chi ngộ 。 七支提山者。此云生淨信之所。有舍利者為塔。 thất chi Đề sơn giả 。thử vân sanh tịnh tín chi sở 。hữu xá lợi giả vi/vì/vị tháp 。 無舍利曰支提。或山形似塔。 vô xá lợi viết chi đề 。hoặc sơn hình tự tháp 。 或彼有支提故以為名。昔云既指清涼為東北。 hoặc bỉ hữu chi Đề cố dĩ vi/vì/vị danh 。tích vân ký chỉ thanh lương vi/vì/vị Đông Bắc 。 則東南影響吳越。然吳越靈山雖眾。取其形似者。 tức Đông Nam ảnh hưởng ngô việt 。nhiên ngô việt Linh Sơn tuy chúng 。thủ kỳ hình tự giả 。 天台之南赤城山也。直聳雲際赩若霞起。 Thiên Thai chi Nam xích thành sơn dã 。trực tủng vân tế hách nhược/nhã hà khởi 。 巖樹相映分成數重。其間有白道猷之遺蹤。 nham thụ/thọ tướng ánh phần thành số trọng 。kỳ gian hữu bạch đạo du chi di tung 。 或即當之矣。然劍川有三學山。 hoặc tức đương chi hĩ 。nhiên kiếm xuyên hữu tam học sơn 。 中有歡喜王菩薩。屢持燈而出。名雖不同。 trung hữu hoan hỉ Vương Bồ Tát 。lũ trì đăng nhi xuất 。danh tuy bất đồng 。 而天竺望之即是東南。亦有見其持寶冠者。 nhi Thiên-Trúc vọng chi tức thị Đông Nam 。diệc hữu kiến kỳ trì bảo quán giả 。 則密示其名也。希後賢以審之。八光明山。昔云。 tức mật thị kỳ danh dã 。hy hậu hiền dĩ thẩm chi 。bát quang minh sơn 。tích vân 。 應是與補怛洛迦山相連。 ưng thị dữ bổ đát lạc ca sơn tướng liên 。 以晉譯觀音住山為光明。今文非觀音住處。 dĩ tấn dịch Quán-Âm trụ/trú sơn vi/vì/vị quang minh 。kim văn phi Quán-Âm trụ xứ 。 而云光明故言連也。九香風山。疑是香山西畔。 nhi vân quang minh cố ngôn liên dã 。cửu hương phong sơn 。nghi thị hương sơn Tây bạn 。 十莊嚴窟者。對上第六海中故云復有。晉本云。 thập trang nghiêm quật giả 。đối thượng đệ lục hải trung cố vân phục hưũ 。tấn bổn vân 。 二名功德莊嚴窟。後城邑十二處中。 nhị danh công đức trang nghiêm quật 。hậu thành ấp thập nhị xử trung 。 一毘舍離者即毘耶離。此云廣嚴城。亦曰廣博。 nhất Tỳ xá ly giả tức tỳ da ly 。thử vân Quảng nghiêm thành 。diệc viết quảng bác 。 即是中印度淨名所居之城。言南者。 tức thị trung Ấn độ tịnh danh sở cư chi thành 。ngôn Nam giả 。 案西域記第七云。此城南十四五里有塔。 án Tây Vực kí đệ thất vân 。thử thành Nam thập tứ ngũ lý hữu tháp 。 是七百賢聖重結集處。更南八九十里有僧伽藍。 thị thất bách hiền Thánh trọng kết tập xứ/xử 。cánh Nam bát cửu thập lý hữu tăng già lam 。 其側有過去四佛座。及經行遺迹之處。 kỳ trắc hữu quá khứ tứ Phật tọa 。cập kinh hành di tích chi xứ/xử 。 應是其所。晉本第二更有一處。名巴連弗邑。 ưng thị kỳ sở 。tấn bổn đệ nhị cánh hữu nhất xứ/xử 。danh ba liên phất ấp 。 有處名金燈僧伽藍。昔云。具言波吒補怛囉。 hữu xứ danh kim đăng tăng già lam 。tích vân 。cụ ngôn ba trá bổ đát La 。 此云黃華子。即黃華女之子創居此處。 thử vân hoàng hoa tử 。tức hoàng hoa nữ chi tử sang cư thử xứ 。 亦中天摩伽陀國。具如西域記第八。 diệc Trung Thiên Ma-già-đà quốc 。cụ như Tây Vực kí đệ bát 。 今經闕此一處。二云摩度羅者。亦曰摩偷羅。 kim Kinh khuyết thử nhất xứ/xử 。nhị vân ma độ la giả 。diệc viết ma thâu la 。 此云孔雀。亦云密蓋。並是古世因事。亦中印度。 thử vân Khổng-tước 。diệc vân mật cái 。tịnh thị cổ thế nhân sự 。diệc trung Ấn độ 。 言滿足窟者。彼國有舍利弗等塔。 ngôn mãn túc quật giả 。bỉ quốc hữu Xá-lợi-phất đẳng tháp 。 及文殊師利塔。於王城東五六里有山寺。 cập Văn-thù-sư-lợi tháp 。ư vương thành Đông ngũ lục lý hữu sơn tự 。 是烏波毱多所造寺。北有巖中間有石窟。 thị ô ba cúc đa sở tạo tự 。Bắc hữu nham trung gian hữu thạch quật 。 是毱多度人安籌之所。具如西域記第四說。 thị cúc đa độ nhân an trù chi sở 。cụ như Tây Vực kí đệ tứ thuyết 。 安籌雖是後事多是安聖窟中。三俱珍那者。 an trù tuy thị hậu sự đa thị an Thánh quật trung 。tam câu trân na giả 。 具云俱陳那耶。俱珍姓也。此云大盆。 cụ vân câu Trần na da 。câu trân tính dã 。thử vân Đại bồn 。 那耶法律也。謂池形如大盆。往昔有仙於側修法律。 na da pháp luật dã 。vị trì hình như Đại bồn 。vãng tích hữu tiên ư trắc tu pháp luật 。 後人以此為姓因為城名。四清淨彼岸城。 hậu nhân dĩ thử vi/vì/vị tính nhân vi/vì/vị thành danh 。tứ thanh tịnh bỉ ngạn thành 。 是南印度。目真此云解脫。即龍之名。 thị Nam ấn độ 。mục chân thử vân giải thoát 。tức long chi danh 。 隣陀云處。即龍所居處。五摩蘭陀國未詳所在。 lân đà vân xứ/xử 。tức long sở cư xứ 。ngũ ma lan đà quốc vị tường sở tại 。 晉經無國。但云風地。 tấn Kinh vô quốc 。đãn vân phong địa 。 謂有風孔處即龍所居。六甘菩遮國。正云紺蒲。即是果名。 vị hữu phong khổng xứ/xử tức long sở cư 。lục cam bồ già quốc 。chánh vân cám bồ 。tức thị quả danh 。 其果赤白圓滿。乍似此方林檎。而腹三約橫文。 kỳ quả xích bạch viên mãn 。sạ tự thử phương lâm cầm 。nhi phước tam ước hoạnh văn 。 此國多端正女人。而似紺蒲。三約文成。 thử quốc đa đoan chánh nữ nhân 。nhi tự cám bồ 。tam ước văn thành 。 以女名國。出生慈者。大集經中但名慈窟。 dĩ nữ danh quốc 。xuất sanh từ giả 。Đại Tập Kinh trung đãn danh từ quật 。 七震旦國。即此大唐。亦云真丹。 thất Chấn-đán quốc 。tức thử Đại Đường 。diệc vân chân đan 。 或云支那皆梵音楚夏。此云多思惟。以情慮多端故。 hoặc vân Chi na giai Phạm Âm sở hạ 。thử vân đa tư tánh 。dĩ Tình lự đa đoan cố 。 前為成八方故。清涼直云東北。 tiền vi/vì/vị thành bát phương cố 。thanh lương trực vân Đông Bắc 。 今在諸國之類。故舉國名。那羅延者。此云堅牢。昔云。 kim tại chư quốc chi loại 。cố cử quốc danh 。Na-la-diên giả 。thử vân kiên lao 。tích vân 。 即青州界有東牢山。現有古佛聖跡。 tức thanh châu giới hữu Đông lao sơn 。hiện hữu cổ Phật thánh tích 。 此應是也。然牢山乃是登州。亦青州分野。 thử ưng thị dã 。nhiên lao sơn nãi thị đăng châu 。diệc thanh châu phần dã 。 其山靈迹亦多。然今之到此山在蔚州東。 kỳ sơn linh tích diệc đa 。nhiên kim chi đáo thử sơn tại úy châu Đông 。 靈迹顯著不減清涼。時稱普賢所居。往往有覩。 linh tích hiển trước/trứ bất giảm thanh lương 。thời xưng Phổ Hiền sở cư 。vãng vãng hữu đổ 。 彼亦有五臺。南臺有窟難究其底。 bỉ diệc hữu ngũ đài 。Nam đài hữu quật nạn/nan cứu kỳ để 。 時稱那羅延窟。或即是此。八疎勒國。 thời xưng Na-la-diên quật 。hoặc tức thị thử 。bát sơ lặc quốc 。 具云佉路數怛勒。是彼國山名。因山立號。或翻為惡性。 cụ vân khư lộ số đát lặc 。thị bỉ quốc sơn danh 。nhân sơn lập hiệu 。hoặc phiên vi/vì/vị ác tánh 。 因國人以立名。然牛頭山在今于闐國。 nhân quốc nhân dĩ lập danh 。nhiên ngưu đầu sơn tại kim Vu Điền quốc 。 此云地乳。佛滅百年方立此國。具如西域記。 thử vân địa nhũ 。Phật diệt bách niên phương lập thử quốc 。cụ như Tây Vực kí 。 以集經之時未開。尚屬疎勒故耳。 dĩ tập Kinh chi thời vị khai 。thượng chúc sơ lặc cố nhĩ 。 晉本但云邊國。故或指江表牛頭。今譯既明。 tấn bổn đãn vân biên quốc 。cố hoặc chỉ giang biểu ngưu đầu 。kim dịch ký minh 。 定非此也。九迦濕彌羅。晉譯為罽賓。 định phi thử dã 。cửu Ca thấp di la 。tấn dịch vi/vì/vị Kế Tân 。 此翻為阿誰入。即末田乞地之所。略如音義。 thử phiên vi/vì/vị a thùy nhập 。tức mạt điền khất địa chi sở 。lược như âm nghĩa 。 廣出西域記第三。十增長歡喜城。古釋云。 quảng xuất Tây Vực kí đệ tam 。thập tăng trưởng hoan hỉ thành 。cổ thích vân 。 即南印度。尊者窟者。即上座部所居之所。 tức Nam ấn độ 。Tôn-Giả quật giả 。tức thượng tọa bộ sở cư chi sở 。 十一庵浮梨摩。此云無垢。即是果名。 thập nhất am phù lê ma 。thử vân vô cấu 。tức thị quả danh 。 此國豐而且勝故以為名。在中印度境。十二乾陀羅國。 thử quốc phong nhi thả thắng cố dĩ vi/vì/vị danh 。tại trung Ấn độ cảnh 。thập nhị kiền-đà-la quốc 。 此云持地國。多得道果者護持。 thử vân trì địa quốc 。đa đắc đạo quả giả hộ trì 。 不為他國侵害故。或云香遍。遍國香草先發故。 bất vi/vì/vị tha quốc xâm hại cố 。hoặc vân hương biến 。biến quốc hương thảo tiên phát cố 。 苫婆羅者是香華樹名。與初品苫末羅。 thiêm bà la giả thị hương hoa thụ/thọ danh 。dữ sơ phẩm thiêm mạt la 。 梵言輕重耳。遍窟側近多生此故。相傳云。 phạm ngôn khinh trọng nhĩ 。biến quật trắc cận đa sanh thử cố 。tướng truyền vân 。 是佛留影之所。具如西域記及大集月藏分第十。 thị Phật lưu ảnh chi sở 。cụ như Tây Vực kí cập đại tập Nguyệt tạng phần đệ thập 。 此文之終都無結束。或是經來不盡。 thử văn chi chung đô vô kết thúc 。hoặc thị Kinh lai bất tận 。 閻浮既爾。餘方餘界異類界等可以倣之。 Diêm-phù ký nhĩ 。dư phương dư giới dị loại giới đẳng khả dĩ phỏng chi 。 法界身雲則無在不在矣。 pháp giới thân vân tức vô tại bất tại hĩ 。   佛不思議法品第三十三(已上入第四十六經)   Phật bất tư nghị Pháp phẩm đệ tam thập tam (dĩ thượng nhập đệ tứ thập lục Kinh ) 初明來意。先通後別。通則此下五品。 sơ minh lai ý 。tiên thông hậu biệt 。thông tức thử hạ ngũ phẩm 。 為答第二會初如來地等二十句問故。 vi/vì/vị đáp đệ nhị hội sơ Như Lai địa đẳng nhị thập cú vấn cố 。 古德但有三品答前。謂前明修生之因。 cổ đức đãn hữu tam phẩm đáp tiền 。vị tiền minh tu sanh chi nhân 。 今辨修生之果。因圓果滿故次來也。若答前問。 kim biện tu sanh chi quả 。nhân viên quả mãn cố thứ lai dã 。nhược/nhã đáp tiền vấn 。 何以重請。由因果隔絕念法希聞。因德尚深。 hà dĩ trọng thỉnh 。do nhân quả cách tuyệt niệm pháp hy văn 。nhân đức thượng thâm 。 果必玄妙。故念請耳。別明此品。 quả tất huyền diệu 。cố niệm thỉnh nhĩ 。biệt minh thử phẩm 。 則前品因終。此品果始。故次來也。二釋名者。 tức tiền phẩm nhân chung 。thử phẩm quả thủy 。cố thứ lai dã 。nhị thích danh giả 。 如來果法逈超言慮。故以為名。 Như Lai quả Pháp huýnh siêu ngôn lự 。cố dĩ vi/vì/vị danh 。 斯即佛之不思議法也。三宗趣者。先總後別。 tư tức Phật chi bất tư nghị Pháp dã 。tam tông thú giả 。tiên tổng hậu biệt 。 總明說佛果德體用。心言罔及為宗。 tổng minh thuyết Phật quả đức thể dụng 。tâm ngôn võng cập vi/vì/vị tông 。 令總忘言絕想速滿為趣。別就宗中三門分別。一通辨佛德。 lệnh tổng vong ngôn tuyệt tưởng tốc mãn vi/vì/vị thú 。biệt tựu tông trung tam môn phân biệt 。nhất thông biện Phật đức 。 若說百四十不共佛法通於權小。 nhược/nhã thuyết Bách Tứ Thập Bất Cộng Phật Pháp thông ư quyền tiểu 。 若五法攝大覺性。猶通於權。若言唯一味實德者。 nhược/nhã ngũ pháp nhiếp Đại giác tánh 。do thông ư quyền 。nhược/nhã ngôn duy nhất vị thật đức giả 。 約理頓說。若言具無盡德。是此所明故。 ước lý đốn thuyết 。nhược/nhã ngôn cụ vô tận đức 。thị thử sở minh cố 。 後文中初標十問。答具多門。類通十方。一一無盡。 hậu văn trung sơ tiêu thập vấn 。đáp cụ đa môn 。loại thông thập phương 。nhất nhất vô tận 。 二別顯義相。諸佛功德不出二種。 nhị biệt hiển nghĩa tướng 。chư Phật công đức bất xuất nhị chủng 。 一者修生。二者本有。初謂信等本無今有。 nhất giả tu sanh 。nhị giả bản hữu 。sơ vị tín đẳng bản vô kim hữu 。 後謂真如具性功德。此二無礙應成四句。一唯修生。 hậu vị chân như cụ tánh công đức 。thử nhị vô ngại ưng thành tứ cú 。nhất duy tu sanh 。 二唯本有。以性相軀分故。三本有修生。 nhị duy bản hữu 。dĩ tánh tướng khu phần cố 。tam bản hữu tu sanh 。 謂如來藏待彼了因。本隱今顯故。四修生本有。 vi Như Lai tạng đãi bỉ liễu nhân 。bổn ẩn kim hiển cố 。tứ tu sanh bản hữu 。 無分別智冥符理故。 vô phân biệt trí minh phù lý cố 。 若權教所明二德不雜。法報四句亦有差殊。依此經宗。 nhược/nhã quyền giáo sở minh nhị đức bất tạp 。Pháp báo tứ cú diệc hữu sái thù 。y thử Kinh tông 。 雖有四義而無四事。本有如真金。修生如嚴具。 tuy hữu tứ nghĩa nhi vô tứ sự 。bản hữu như chân kim 。tu sanh như nghiêm cụ 。 然由嚴具方顯金德。嚴具無體全攬金成故。 nhiên do nghiêm cụ phương hiển kim đức 。nghiêm cụ vô thể toàn lãm kim thành cố 。 唯金不礙嚴具。唯法身而不礙報化。 duy kim bất ngại nghiêm cụ 。duy Pháp thân nhi bất ngại báo hóa 。 唯嚴具亦然。既互全收故。十身無礙。 duy nghiêm cụ diệc nhiên 。ký hỗ toàn thu cố 。thập thân vô ngại 。 八相該於法界。丈六遍於十方。諸根毛孔各無限量。 bát tướng cai ư Pháp giới 。trượng lục biến ư thập phương 。chư căn mao khổng các vô hạn lượng 。 亦不礙量。量與無量無有障礙。 diệc bất ngại lượng 。lượng dữ vô lượng vô hữu chướng ngại 。 三顯不思議之義。泛明有四。一理妙難測。二事廣難知。 tam hiển bất tư nghị chi nghĩa 。phiếm minh hữu tứ 。nhất lý diệu nạn/nan trắc 。nhị sự quảng nạn/nan tri 。 三行深越世。四果用超情。 tam hành thâm Việt thế 。tứ quả dụng siêu Tình 。 今文通四正辨後一。就後一中復開為四。一何者不思議。 kim văn thông tứ chánh biện hậu nhất 。tựu hậu nhất trung phục khai vi/vì/vị tứ 。nhất hà giả bất tư nghị 。 略辨十種。一智超世表。二悲越常情。 lược biện thập chủng 。nhất trí siêu thế biểu 。nhị bi việt thường Tình 。 三無思成事。四同染恒淨。五所作祕密。 tam vô tư thành sự 。tứ đồng nhiễm hằng tịnh 。ngũ sở tác bí mật 。 六業用廣大。七多少即入。八分圓自在。九依正無礙。 lục nghiệp dụng quảng đại 。thất đa thiểu tức nhập 。bát phần viên tự tại 。cửu y chánh vô ngại 。 十理事一味。文並具之。恐繁不引。 thập lý sự nhất vị 。văn tịnh cụ chi 。khủng phồn bất dẫn 。 二於何不思議。此有四位。一過世間。二越權小。 nhị ư hà bất tư nghị 。thử hữu tứ vị 。nhất quá/qua thế gian 。nhị việt quyền tiểu 。 三超因位。四顯法自體。三云何不思議。 tam siêu nhân vị 。tứ hiển Pháp tự thể 。tam vân hà bất tư nghị 。 亦有四種。謂非聞思修及報智境故。 diệc hữu tứ chủng 。vị phi văn tư tu cập báo trí cảnh cố 。 四何用不思議。亦有四種。謂令信向故。起行求故。 tứ hà dụng bất tư nghị 。diệc hữu tứ chủng 。vị lệnh tín hướng cố 。khởi hạnh/hành/hàng cầu cố 。 隨分證故。圓滿得故。前並是宗。 tùy phần chứng cố 。viên mãn đắc cố 。tiền tịnh thị tông 。 唯何用為趣。即此宗趣可以釋名。 duy hà dụng vi/vì/vị thú 。tức thử tông thú khả dĩ thích danh 。 次正釋文五品分二。初品總明佛德。後四別顯佛德。 thứ chánh thích văn ngũ phẩm phần nhị 。sơ phẩm tổng minh Phật đức 。hậu tứ biệt hiển Phật đức 。 古德後二為平等因果。此但三品果法。 cổ đức hậu nhị vi ình đẳng nhân quả 。thử đãn tam phẩm quả Pháp 。 有將此三配體相用。後二可然。初品有妨。 hữu tướng thử tam phối thể tướng dụng 。hậu nhị khả nhiên 。sơ phẩm hữu phương 。 有相用故。今依賢首。初品總顯佛德體用。 hữu tướng dụng cố 。kim y Hiền Thủ 。sơ phẩm tổng hiển Phật đức thể dụng 。 次品別顯勝德之相。後品別明勝德用益。 thứ phẩm biệt hiển Thắng đức chi tướng 。hậu phẩm biệt minh Thắng đức dụng ích 。 又初品明德。次品明相。後品明好。今初分四。 hựu sơ phẩm minh đức 。thứ phẩm minh tướng 。hậu phẩm minh hảo 。kim sơ phần tứ 。 一請分。二加分。三證分。四說分。初中二。 nhất thỉnh phần 。nhị gia phần 。tam chứng phần 。tứ thuyết phần 。sơ trung nhị 。 先明請人。後諸佛下正顯所念十法。皆云不思議。 tiên minh thỉnh nhân 。hậu chư Phật hạ chánh hiển sở niệm thập pháp 。giai vân bất tư nghị 。 即前果用超情。離於說相故。 tức tiền quả dụng siêu Tình 。ly ư thuyết tướng cố 。 此十句義並多含。皆通真應。不得一向。就應而辨。 thử thập cú nghĩa tịnh đa hàm 。giai thông chân ưng 。bất đắc nhất hướng 。tựu ưng nhi biện 。 然此十問攝前普光後二十句所成果問。 nhiên thử thập vấn nhiếp tiền phổ quang hậu nhị thập cú sở thành quả vấn 。 謂身攝六根。智攝佛境佛地及最勝三問。 vị thân nhiếp lục căn 。trí nhiếp Phật cảnh Phật địa cập tối thắng tam vấn 。 自在攝五。一神力。二神通。三十力。四無畏五。三昧。 tự tại nhiếp ngũ 。nhất thần lực 。nhị thần thông 。tam thập lực 。tứ vô úy ngũ 。tam muội 。 此並前開此合。前境界中開出國土。 thử tịnh tiền khai thử hợp 。tiền cảnh giới trung khai xuất quốc độ 。 所化所依之境故。前所行中開出出現本願種性。 sở hóa sở y chi cảnh cố 。tiền sở hạnh trung khai xuất xuất hiện Bổn Nguyện chủng tánh 。 種性即悲智之行。本願就因辨行故。 chủng tánh tức bi trí chi hạnh/hành/hàng 。Bổn Nguyện tựu nhân biện hạnh/hành/hàng cố 。 出現是佛普賢行故。出現與行互有寬陜。 xuất hiện thị Phật Phổ Hiền hạnh/hành/hàng cố 。xuất hiện dữ hạnh/hành/hàng hỗ hữu khoan xiểm 。 下出現品行是其一故。前之無礙此開解脫。 hạ xuất hiện phẩm hạnh/hành/hàng thị kỳ nhất cố 。tiền chi vô ngại thử khai giải thoát 。 作用無礙名解脫故。所以開合者。顯義無方故。 tác dụng vô ngại danh giải thoát cố 。sở dĩ khai hợp giả 。hiển nghĩa vô phương cố 。 名多同者顯不異故。音聲即辯。 danh đa đồng giả hiển bất dị cố 。âm thanh tức biện 。 雖無開合名有寬陜。義旨大同。此十義相第二會中已釋。 tuy vô khai hợp danh hữu khoan xiểm 。nghĩa chỉ Đại đồng 。thử thập nghĩa tướng đệ nhị hội trung dĩ thích 。 至下說分重明。第二爾時世尊下加分中三。 chí hạ thuyết phần trọng minh 。đệ nhị nhĩ thời Thế Tôn hạ gia phần trung tam 。 初加因。神知機故。次則以下顯加相。 sơ gia nhân 。Thần tri ky cố 。thứ tức dĩ hạ hiển gia tướng 。 三業加故。初句總。餘句別。 tam nghiệp gia cố 。sơ cú tổng 。dư cú biệt 。 謂意語身以光即教光故。後令青蓮華下加所為。為具說德故。 vị ý ngữ thân dĩ quang tức giáo quang cố 。hậu lệnh thanh liên hoa hạ gia sở vi/vì/vị 。vi/vì/vị cụ thuyết đức cố 。 文有八句。一外制無畏。二內證深寂。 văn hữu bát cú 。nhất ngoại chế vô úy 。nhị nội chứng thâm tịch 。 此意業勝。三威德內充。四神用外徹。此身業勝。 thử ý nghiệp thắng 。tam uy đức nội sung 。tứ Thần dụng ngoại triệt 。thử thân nghiệp thắng 。 五具四無礙是語業勝。六遍觀機教為廣大。 ngũ cụ tứ vô ngại thị ngữ nghiệp thắng 。lục biến quán ky giáo vi/vì/vị quảng đại 。 七智性無差為次第。八授記善巧為方便。 thất trí tánh vô sái vi/vì/vị thứ đệ 。bát thọ kí thiện xảo vi/vì/vị phương tiện 。 皆說德也。所以加青蓮華藏者。 giai thuyết đức dã 。sở dĩ gia thanh liên hoa tạng giả 。 果德離言藉因顯故。因果同時故。性德無染最超勝故。 quả đức ly ngôn tạ nhân hiển cố 。nhân quả đồng thời cố 。tánh đức vô nhiễm tối siêu thắng cố 。 一德具含一切德故。 nhất đức cụ hàm nhất thiết đức cố 。 第三爾時青蓮華下證分。十句初四自利。次三利他。上皆自分。 đệ tam nhĩ thời thanh liên hoa hạ chứng phần 。thập cú sơ tứ tự lợi 。thứ tam lợi tha 。thượng giai tự phần 。 後於一念下三句勝進。並顯可知。 hậu ư nhất niệm hạ tam cú thắng tiến 。tịnh hiển khả tri 。 第四承佛下說分分二。先承力總告。告蓮華藏者。 đệ tứ thừa Phật hạ thuyết phần phần nhị 。tiên thừa lực tổng cáo 。cáo liên hoa tạng giả 。 非同佛心。無以受佛德故。亦名蓮華。 phi đồng Phật tâm 。vô dĩ thọ/thụ Phật đức cố 。diệc danh liên hoa 。 不言青者。不礙能說為最勝故。後佛子諸佛下。 bất ngôn thanh giả 。bất ngại năng thuyết vi/vì/vị tối thắng cố 。hậu Phật tử chư Phật hạ 。 正顯佛德。略有二義。一總下五品。共答十問。 chánh hiển Phật đức 。lược hữu nhị nghĩa 。nhất tổng hạ ngũ phẩm 。cọng đáp thập vấn 。 此品答佛種性。佛以功德為種性故。 thử phẩm đáp Phật chủng tánh 。Phật dĩ công đức vi/vì/vị chủng tánh cố 。 次二品答身。次一品答本願。後一品答出現。 thứ nhị phẩm đáp thân 。thứ nhất phẩm đáp Bổn Nguyện 。hậu nhất phẩm đáp xuất hiện 。 其國土問初會已廣。餘或經來未盡。 kỳ quốc độ vấn sơ hội dĩ quảng 。dư hoặc Kinh lai vị tận 。 或前後攝之。二者此品具答十問。 hoặc tiền hậu nhiếp chi 。nhị giả thử phẩm cụ đáp thập vấn 。 謂佛德無量略顯三十二門。門皆具十有三百二十德。 vị Phật đức vô lượng lược hiển tam thập nhị môn 。môn giai cụ thập hữu tam bách nhị thập đức 。 以顯無盡。昔以初十標宗略答。具答十問。 dĩ hiển vô tận 。tích dĩ sơ thập tiêu tông lược đáp 。cụ đáp thập vấn 。 所餘唯有別答。而超次答前十問。 sở dư duy hữu biệt đáp 。nhi siêu thứ đáp tiền thập vấn 。 今謂三十二門如次答前十問。而門門皆含答十。 kim vị tam thập nhị môn như thứ đáp tiền thập vấn 。nhi môn môn giai hàm đáp thập 。 欲顯佛德一具一切故。亦顯所問能包含故。 dục hiển Phật đức nhất cụ nhất thiết cố 。diệc hiển sở vấn năng bao hàm cố 。 而其標門之名。多不同前者。 nhi kỳ tiêu môn chi danh 。đa bất đồng tiền giả 。 為顯佛德無邊量故。文分為十。初二門答國土問。 vi/vì/vị hiển Phật đức vô biên lượng cố 。văn phần vi/vì/vị thập 。sơ nhị môn đáp quốc độ vấn 。 第二念念出生下二門答本願問。 đệ nhị niệm niệm xuất sanh hạ nhị môn đáp Bổn Nguyện vấn 。 第三不思議境下二門答種性問。 đệ tam bất tư nghị cảnh hạ nhị môn đáp chủng tánh vấn 。 第四普入下二門答出現問。第五離過清淨下五門答身問。 đệ tứ phổ nhập hạ nhị môn đáp xuất hiện vấn 。đệ ngũ ly quá/qua thanh tịnh hạ ngũ môn đáp thân vấn 。 第六演說下二門答音聲問。 đệ lục diễn thuyết hạ nhị môn đáp âm thanh vấn 。 第七最勝下三門答智慧問。第八自在下八門答自在問。 đệ thất tối thắng hạ tam môn đáp trí tuệ vấn 。đệ bát tự tại hạ bát môn đáp tự tại vấn 。 第九決定下三門答無礙問。 đệ cửu quyết định hạ tam môn đáp vô ngại vấn 。 第十一切智住下三門答解脫問。以身及自在含前普光諸問多故。 đệ thập nhất thiết trí trụ/trú hạ tam môn đáp giải thoát vấn 。dĩ thân cập tự tại hàm tiền phổ quang chư vấn đa cố 。 用門亦多。而文多有三。謂標。釋。結。 dụng môn diệc đa 。nhi văn đa hữu tam 。vị tiêu 。thích 。kết/kiết 。 義相至文當顯。今初二門答國土者。 nghĩa tướng chí văn đương hiển 。kim sơ nhị môn đáp quốc độ giả 。 國土即是所依所住。初門明其常住法門。 quốc độ tức thị sở y sở trụ 。sơ môn minh kỳ thường trụ pháp môn 。 後門明其遍住法界不唯國土。 hậu môn minh kỳ biến trụ pháp giới bất duy quốc độ 。 不在方所為真土也。今初文二。初標。後釋。 bất tại phương sở vi/vì/vị chân độ dã 。kim sơ văn nhị 。sơ tiêu 。hậu thích 。 釋中九句顯於如來應機說法。 thích trung cửu cú hiển ư Như Lai ưng ky thuyết Pháp 。 含答十問則十問皆成住處。下皆倣之。一起應之心答種性問。 hàm đáp thập vấn tức thập vấn giai thành trụ xứ 。hạ giai phỏng chi 。nhất khởi ưng chi tâm đáp chủng tánh vấn 。 悲為種性故。二演法之身答身問。 bi vi/vì/vị chủng tánh cố 。nhị diễn Pháp chi thân đáp thân vấn 。 三轉法之意答本願問。本願平等利一切故。 tam chuyển Pháp chi ý đáp Bổn Nguyện vấn 。Bổn Nguyện bình đẳng lợi nhất thiết cố 。 四能轉之辯答音聲問。音出辯故。 tứ năng chuyển chi biện đáp âm thanh vấn 。âm xuất biện cố 。 五所轉之法答自在。自在不思議故。 ngũ sở chuyển chi Pháp đáp tự tại 。tự tại bất tư nghị cố 。 六轉音周遍答國土。國土是音所至故。七所顯之理答智慧。 lục chuyển âm chu biến đáp quốc độ 。quốc độ thị âm sở chí cố 。thất sở hiển chi lý đáp trí tuệ 。 智慧能住法界故。八能化之通答神通問。 trí tuệ năng trụ pháp giới cố 。bát năng hóa chi thông đáp thần thông vấn 。 九演法之益答無礙問。文唯九句脫於出現。 cửu diễn Pháp chi ích đáp vô ngại vấn 。văn duy cửu cú thoát ư xuất hiện 。 或通前諸句。出現皆能作前九故。 hoặc thông tiền chư cú 。xuất hiện giai năng tác tiền cửu cố 。 答此十問既爾。答初二會類例可知。 đáp thử thập vấn ký nhĩ 。đáp sơ nhị hội loại lệ khả tri 。 二普遍法界者明其遍住。謂六根三業皆遍法界土故。 nhị phổ biến Pháp giới giả minh kỳ biến trụ/trú 。vị lục căn tam nghiệp giai biến Pháp giới độ cố 。 標中無量是事法界。無邊是理。此二無礙。 tiêu trung vô lượng thị sự pháp giới 。vô biên thị lý 。thử nhị vô ngại 。 及事事無礙法界。並為所遍。 cập sự sự vô ngại Pháp giới 。tịnh vi/vì/vị sở biến 。 列中則顯前十皆遍。一無邊身含答三問。一正答身。 liệt trung tức hiển tiền thập giai biến 。nhất vô biên thân hàm đáp tam vấn 。nhất chánh đáp thân 。 其普遍諸趣是有悲性及出現義。次六是身別相。 kỳ phổ biến chư thú thị hữu bi tánh cập xuất hiện nghĩa 。thứ lục thị thân biệt tướng 。 亦是於身兼答普光眼等六問。 diệc thị ư thân kiêm đáp phổ quang nhãn đẳng lục vấn 。 出妙音聲答音聲問。第八答三問。謂無礙答第九。 xuất diệu âm thanh đáp âm thanh vấn 。đệ bát đáp tam vấn 。vị vô ngại đáp đệ cửu 。 解脫答第十。神通力。答自在。第九別答國土。 giải thoát đáp đệ thập 。thần thông lực 。đáp tự tại 。đệ cửu biệt đáp quốc độ 。 第十答本願及智慧問。 đệ thập đáp Bổn Nguyện cập trí tuệ vấn 。 第二念念出生智下二門答本願問。此門明乘願現其八相。 đệ nhị niệm niệm xuất sanh trí hạ nhị môn đáp Bổn Nguyện vấn 。thử môn minh thừa nguyện hiện kỳ bát tướng 。 後門明願不失時。今初。然願以後得智為體。 hậu môn minh nguyện bất thất thời 。kim sơ 。nhiên nguyện dĩ hậu đắc trí vi/vì/vị thể 。 從其願智生八相等非生智也。 tùng kỳ nguyện trí sanh bát tướng đẳng phi sanh trí dã 。 別中一乘願下生。二受生種族。三學解脫道。 biệt trung nhất thừa nguyện hạ sanh 。nhị thọ sanh chủng tộc 。tam học giải thoát đạo 。 四明其出現。五音聲。六化生嚴國。七現佛身。 tứ minh kỳ xuất hiện 。ngũ âm thanh 。lục hóa sanh nghiêm quốc 。thất hiện Phật thân 。 八自在。相嚴福嚴嚴如來藏故。九是無礙。 bát tự tại 。tướng nghiêm phước nghiêm nghiêm Như Lai tạng cố 。cửu thị vô ngại 。 十即智慧。正遍知故。二不失時者。 thập tức trí tuệ 。Chánh-biến-Tri cố 。nhị bất thất thời giả 。 行止在緣根熟化現。未熟便捨。非願不周。 hạnh/hành/hàng chỉ tại duyên căn thục hóa hiện 。vị thục tiện xả 。phi nguyện bất châu 。 若機熟失時便違本願。別中一出現。二成本願有緣。 nhược/nhã ky thục thất thời tiện vi Bổn Nguyện 。biệt trung nhất xuất hiện 。nhị thành Bổn Nguyện hữu duyên 。 三知種性與記。四自在。五現身。六智住於捨。 tam tri chủng tánh dữ kí 。tứ tự tại 。ngũ hiện thân 。lục trí trụ/trú ư xả 。 七六根無礙。八淨國攝信。九強音調惡。 thất lục căn vô ngại 。bát tịnh quốc nhiếp tín 。cửu cường âm điều ác 。 十即不思議解脫。第三不思議境界下二門。 thập tức bất tư nghị giải thoát 。đệ tam bất tư nghị cảnh giới hạ nhị môn 。 答種性問。此門雙明報應種性。皆真正故。 đáp chủng tánh vấn 。thử môn song minh báo ứng chủng tánh 。giai chân chánh cố 。 後門唯明法身種性。今初。 hậu môn duy minh Pháp thân chủng tánh 。kim sơ 。 體相超言念故云不思議。下位不及故云無比。別中一身。二音。 thể tướng siêu ngôn niệm cố vân bất tư nghị 。hạ vị bất cập cố vân vô bỉ 。biệt trung nhất thân 。nhị âm 。 三乘願放光。如其本願所得光故。四出現。 tam thừa nguyện phóng quang 。như kỳ Bổn Nguyện sở đắc quang cố 。tứ xuất hiện 。 五國土。六智慧。七自在。八威德種族。 ngũ quốc độ 。lục trí tuệ 。thất tự tại 。bát uy đức chủng tộc 。 九無雜之礙。十解脫體同。上之五段皆略指陳。 cửu vô tạp chi ngại 。thập giải thoát thể đồng 。thượng chi ngũ đoạn giai lược chỉ trần 。 兼答十問。已下恐繁不顯。說者隨宜。 kiêm đáp thập vấn 。dĩ hạ khủng phồn bất hiển 。thuyết giả tùy nghi 。 二出生智者明法身。為種性也。 nhị xuất sanh trí giả minh Pháp thân 。vi/vì/vị chủng tánh dã 。 從無性中出其智慧。非答智慧故。別中十各二句。 tùng Vô tánh trung xuất kỳ trí tuệ 。phi đáp trí tuệ cố 。biệt trung thập các nhị cú 。 皆上句知性。即無性之性為能生。後句出生智用。 giai thượng cú tri tánh 。tức Vô tánh chi tánh vi/vì/vị năng sanh 。hậu cú xuất sanh trí dụng 。 第四普入下二門。答出現問。此門明遍現。 đệ tứ phổ nhập hạ nhị môn 。đáp xuất hiện vấn 。thử môn minh biến hiện 。 常現非有出沒方為真現故。 thường hiện phi hữu xuất một phương vi/vì/vị chân hiện cố 。 別中云普現三世諸佛。況自身耶。又一現即一切現。 biệt trung vân phổ hiện tam thế chư Phật 。huống tự thân da 。hựu nhất hiện tức nhất thiết hiện 。 以三世佛無二體故。如文殊般若中辨。 dĩ tam thế Phật vô nhị thể cố 。như Văn Thù Bát-nhã trung biện 。 別中云三種自在者。即三業化也。二十種廣大法者。 biệt trung vân tam chủng tự tại giả 。tức tam nghiệp hóa dã 。nhị thập chủng quảng đại Pháp giả 。 明出現之相。謂大用無涯故云廣大。 minh xuất hiện chi tướng 。vị đại dụng vô nhai cố vân quảng đại 。 凡小莫測故難信受。文顯可知。 phàm tiểu mạc trắc cố nạn/nan tín thọ 。văn hiển khả tri 。 第五離過清淨下五門答身問。即分為五。 đệ ngũ ly quá/qua thanh tịnh hạ ngũ môn đáp thân vấn 。tức phần vi/vì/vị ngũ 。 一此門總顯無過。如來三業隨智慧行故。 nhất thử môn tổng hiển vô quá 。Như Lai tam nghiệp tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng cố 。 三業等事不出於身故。別中十句。 tam nghiệp đẳng sự bất xuất ư thân cố 。biệt trung thập cú 。 多同出現品身之十相思之。二究竟清淨明過不生。 đa đồng xuất hiện phẩm thân chi thập tướng tư chi 。nhị cứu cánh thanh tịnh minh quá/qua bất sanh 。 揀異因淨故云究竟。惑障諸垢永不起故。 giản dị nhân tịnh cố vân cứu cánh 。hoặc chướng chư cấu vĩnh bất khởi cố 。 別中前五功德身淨。次二色身。次一法身。次一智身。 biệt trung tiền ngũ công đức thân tịnh 。thứ nhị sắc thân 。thứ nhất Pháp thân 。thứ nhất trí thân 。 後一意生等身淨也。三十種作佛事。 hậu nhất ý sanh đẳng thân tịnh dã 。tam thập chủng tác Phật sự 。 即明身之業用。別中亦多同出現品身相。 tức minh thân chi nghiệp dụng 。biệt trung diệc đa đồng xuất hiện phẩm thân tướng 。 四無盡智海法者。即如來六根三業。皆智慧深廣相應故。 tứ vô tận trí hải Pháp giả 。tức Như Lai lục căn tam nghiệp 。giai trí tuệ thâm quảng tướng ứng cố 。 亦別廣智身可知。五十種常法者。 diệc biệt quảng trí thân khả tri 。ngũ thập chủng thường Pháp giả 。 明身中意業恒常。用無斷故。第六演說無量下二門。 minh thân trung ý nghiệp hằng thường 。dụng vô đoạn cố 。đệ lục diễn thuyết vô lượng hạ nhị môn 。 答音聲問。此門明以音聲辯說。 đáp âm thanh vấn 。thử môn minh dĩ âm thanh biện thuyết 。 兼答普光辯問。後門十種作佛事。明種種說法。 kiêm đáp phổ quang biện vấn 。hậu môn thập chủng tác Phật sự 。minh chủng chủng thuyết Pháp 。 謂六塵四大舉動施為。皆能顯法。成益無非佛事。 vị lục trần tứ đại cử động thí vi/vì/vị 。giai năng hiển Pháp 。thành ích vô phi Phật sự 。 非獨音聲如淨名說。別中初身。二音。 phi độc âm thanh như tịnh danh thuyết 。biệt trung sơ thân 。nhị âm 。 三四皆智受。為成彼檀故。 tam tứ giai trí thọ/thụ 。vi/vì/vị thành bỉ đàn cố 。 不受令彼倣佛行少欲故。又以無所受受諸受故。餘可知。 bất thọ/thụ lệnh bỉ phỏng Phật hạnh/hành/hàng thiểu dục cố 。hựu dĩ vô sở thọ/thụ thọ/thụ chư thọ/thụ cố 。dư khả tri 。 第七最勝法下三門。答智慧問。 đệ thất tối thắng Pháp hạ tam môn 。đáp trí tuệ vấn 。 初此一門總明權實因果之智。兼答普光最勝之問。 sơ thử nhất môn tổng minh quyền thật nhân quả chi trí 。kiêm đáp phổ quang tối thắng chi vấn 。 智慧最勝故。結云住十力地。兼答佛地之問。 trí tuệ tối thắng cố 。kết/kiết vân trụ/trú thập lực địa 。kiêm đáp Phật địa chi vấn 。 別中四。即三念處行。餘可思之。 biệt trung tứ 。tức tam niệm xứ hạnh/hành/hàng 。dư khả tư chi 。 二無障礙住。明智慧離障。以智慧所作無礙故。 nhị vô chướng ngại trụ/trú 。minh trí tuệ ly chướng 。dĩ trí tuệ sở tác vô ngại cố 。 一切無礙。三十種無上莊嚴即智慧成益。 nhất thiết vô ngại 。tam thập chủng vô thượng trang nghiêm tức trí tuệ thành ích 。 由內具智嚴故。外具諸嚴。標中超下位故最勝。 do nội cụ Trí Nghiêm cố 。ngoại cụ chư nghiêm 。tiêu trung siêu hạ vị cố tối thắng 。 上無加故云無上。別中十義結名自顯。 thượng vô gia cố vân vô thượng 。biệt trung thập nghĩa kết/kiết danh tự hiển 。 一相好身。二圓滿音。三以功德嚴意。四放光。 nhất tướng hảo thân 。nhị viên mãn âm 。tam dĩ công đức nghiêm ý 。tứ phóng quang 。 五微笑授記。其緣甚眾。離世間品亦明。 ngũ vi tiếu thọ kí 。kỳ duyên thậm chúng 。ly thế gian phẩm diệc minh 。 六法身中真如出纏。故云清淨無礙。 lục Pháp thân trung chân như xuất triền 。cố vân thanh tịnh vô ngại 。 即法性法身本智返照故。於一切法究竟通達。 tức pháp tánh Pháp thân bản trí phản chiếu cố 。ư nhất thiết Pháp cứu cánh thông đạt 。 即智慧法身智契法界。俱無邊際。雖在已下應化法身。 tức trí tuệ Pháp thân trí khế Pháp giới 。câu vô biên tế 。tuy tại dĩ hạ ưng hóa Pháp thân 。 了世已下功德法身。嚴理智故。 liễu thế dĩ hạ công đức Pháp thân 。nghiêm lý trí cố 。 了世實性成上不雜生下出世。 liễu thế thật tánh thành thượng bất tạp sanh hạ xuất thế 。 行出世法則功德備矣。言語道斷即虛空法身。亦實相法身。 hạnh/hành/hàng xuất thế Pháp tức công đức bị hĩ 。ngôn ngữ đạo đoạn tức hư không pháp thân 。diệc thật tướng Pháp thân 。 體絕百非。言亡四句。唯證相應故。 thể tuyệt bách phi 。ngôn vong tứ cú 。duy chứng tướng ứng cố 。 超蘊界處顯是無為。翻有漏蘊成五分法身。 siêu uẩn giới xứ hiển thị vô vi/vì/vị 。phiên hữu lậu uẩn thành ngũ phân Pháp thân 。 若翻界處則外六塵。亦國土身則十身圓融。 nhược/nhã phiên giới xứ/xử tức ngoại lục trần 。diệc quốc độ thân tức thập thân viên dung 。 成真法身矣。七即常光。八金等妙色。 thành chân Pháp thân hĩ 。thất tức thường quang 。bát kim đẳng diệu sắc 。 九中具真應種。三世佛種即真如無性故。應種可知。 cửu trung cụ chân ưng chủng 。tam thế Phật chủng tức chân như Vô tánh cố 。ưng chủng khả tri 。 十中起必智俱故無渴愛。動與道合故。 thập trung khởi tất trí câu cố vô khát ái 。động dữ đạo hợp cố 。 身行永息心善解脫。成上無愛。 thân hạnh/hành/hàng vĩnh tức tâm thiện giải thoát 。thành thượng vô ái 。 見者無厭成上行息。此皆功德。亦無愛見成下大悲。 kiến giả vô yếm thành thượng hạnh/hành/hàng tức 。thử giai công đức 。diệc vô ái kiến thành hạ đại bi 。 既為第一田故。受施之中更無過上。 ký vi/vì/vị đệ nhất điền cố 。thọ/thụ thí chi trung cánh vô quá thượng 。 第八十自在法下八門。答自在問。即為八段。 đệ bát thập tự tại Pháp hạ bát môn 。đáp tự tại vấn 。tức vi/vì/vị bát đoạn 。 初一總明自在。兼攝加持。初總可知。 sơ nhất tổng minh tự tại 。kiêm nhiếp gia trì 。sơ tổng khả tri 。 別中全同八地之中十種自在。但深廣不次耳。一法自在。 biệt trung toàn đồng bát địa chi trung thập chủng tự tại 。đãn thâm quảng bất thứ nhĩ 。nhất pháp tự tại 。 論經云無中邊。法門示現故。二心自在。 luận Kinh vân vô trung biên 。Pháp môn thị hiện cố 。nhị tâm tự tại 。 無量阿僧祇劫三昧入智故。 vô lượng a-tăng-kì kiếp tam muội nhập trí cố 。 由在三昧觀機故化不失時。三勝解自在。 do tại tam muội quán ky cố hóa bất thất thời 。tam thắng giải tự tại 。 大小淨穢隨解轉變故。四財自在。一切世界無量莊嚴。 đại tiểu tịnh uế tùy giải chuyển biến cố 。tứ tài tự tại 。nhất thiết thế giới vô lượng trang nghiêm 。 嚴飾住持故。五命自在。不可說劫命住持故。 nghiêm sức trụ trì cố 。ngũ mạng tự tại 。bất khả thuyết kiếp mạng trụ trì cố 。 六如意自在。一切國土中如意變化故。七智自在。 lục như ý tự tại 。nhất thiết quốc độ trung như ý biến hóa cố 。thất trí tự tại 。 如來力無畏不共法相好莊嚴三菩提示現故。 Như Lai lực vô úy bất cộng pháp tướng hảo trang nghiêm tam-Bồ-đề thị hiện cố 。 文中生界無邊機熟相續故。念念應成。 văn trung sanh giới vô biên ky thục tướng tục cố 。niệm niệm ưng thành 。 而真成在昔故。佛於三世。非是新覺。 nhi chân thành tại tích cố 。Phật ư tam thế 。phi thị tân giác 。 亦非不覺住在學地。又顯雖念念覺離覺相故。 diệc phi bất giác trụ tại học địa 。hựu hiển tuy niệm niệm giác ly giác tướng cố 。 非三世覺。亦離不覺故不住學地。 phi tam thế giác 。diệc ly bất giác cố bất trụ học địa 。 又云而悉通達無量智等。即十力等。八業自在。 hựu vân nhi tất thông đạt vô lượng trí đẳng 。tức thập lực đẳng 。bát nghiệp tự tại 。 六根互用廣大佛事。是佛業故。然非改轉。 lục căn hỗ dụng quảng đại Phật sự 。thị Phật nghiệp cố 。nhiên phi cải chuyển 。 一根不變本來具故。九生自在。一切世界生示現故。 nhất căn bất biến bản lai cụ cố 。cửu sanh tự tại 。nhất thiết thế giới sanh thị hiện cố 。 十願自在。隨心所欲佛國土時示成三菩提故。 thập nguyện tự tại 。tùy tâm sở dục Phật quốc độ thời thị thành tam-Bồ-đề cố 。 上來唯三與八取意而釋。餘並論經之文。 thượng lai duy tam dữ bát thủ ý nhi thích 。dư tịnh luận Kinh chi văn 。 其第十自在文有四節。一一念現多佛。 kỳ đệ thập tự tại văn hữu tứ tiết 。nhất nhất niệm hiện đa Phật 。 於一類界成佛。二如於眾妙下類顯餘界。 ư nhất loại giới thành Phật 。nhị như ư chúng diệu hạ loại hiển dư giới 。 三如於一念下類顯餘念。四一念一切現下總結深廣。 tam như ư nhất niệm hạ loại hiển dư niệm 。tứ nhất niệm nhất thiết hiện hạ tổng kết thâm quảng 。 一切現者。 nhất thiết hiện giả 。 一念便現法界諸形諸時諸神力故。一念無量住者常無現故。 nhất niệm tiện hiện Pháp giới chư hình chư thời chư thần lực cố 。nhất niệm vô lượng trụ/trú giả thường vô hiện cố 。 而不動如來少許方便。故云自在。第二不思議圓滿佛法者。 nhi Bất động Như lai thiểu hứa phương tiện 。cố vân tự tại 。đệ nhị bất tư nghị viên mãn Phật Pháp giả 。 明圓滿自在。謂前十自在八地容有故。 minh viên mãn tự tại 。vị tiền thập tự tại bát địa dung hữu cố 。 顯如來十種圓滿。又無一法不自在故。 hiển Như Lai thập chủng viên mãn 。hựu vô nhất Pháp bất tự tại cố 。 方云圓滿。別中二即證成菩提。 phương vân viên mãn 。biệt trung nhị tức chứng thành Bồ-đề 。 十方等云一切佛法。九即具有法輪教法。 thập phương đẳng vân nhất thiết Phật Pháp 。cửu tức cụ hữu Pháp luân giáo pháp 。 三通福智故曰善根。四唯是福但云功德。餘可思準。 tam thông phước trí cố viết thiện căn 。tứ duy thị phước đãn vân công đức 。dư khả tư chuẩn 。 第三善巧方便。即於法自在。皆權實等無礙故。 đệ tam thiện xảo phương tiện 。tức ư pháp tự tại 。giai quyền thật đẳng vô ngại cố 。 別中一知實離言絕動搖之戲論而起權。 biệt trung nhất tri thật ly ngôn tuyệt động dao chi hí luận nhi khởi quyền 。 開示善根故為自在。 khai thị thiện căn cố vi/vì/vị tự tại 。 二證實無能所見而不礙於法。真實知見無縛無解。而至大自在。 nhị chứng thật vô năng sở kiến nhi bất ngại ư Pháp 。chân thật tri kiến vô phược vô giải 。nhi chí đại tự tại 。 三無相知相無性入性。亦能示現依正調生。 tam vô tướng tri tướng Vô tánh nhập tánh 。diệc năng thị hiện y chánh điều sanh 。 四證冥三際之理。而演三際益生。 tứ chứng minh tam tế chi lý 。nhi diễn tam tế ích sanh 。 五三業湛然而包含示現。六知非一異而見一切法。 ngũ tam nghiệp trạm nhiên nhi bao hàm thị hiện 。lục tri phi nhất dị nhi kiến nhất thiết pháp 。 七知時融入故。不住不捨而不壞年劫。 thất tri thời dung nhập cố 。bất trụ bất xả nhi bất hoại niên kiếp 。 演法無休。八恒住法界。則寂無所住。 diễn Pháp vô hưu 。bát hằng trụ pháp giới 。tức tịch vô sở trụ 。 而成就無量無畏。十辯演法。十辯者。一多故。 nhi thành tựu vô lượng vô úy 。thập biện diễn Pháp 。thập biện giả 。nhất đa cố 。 二非心測故。三隨說一事窮劫不盡故。 nhị phi tâm trắc cố 。tam tùy thuyết nhất sự cùng kiếp bất tận cố 。 四任放辯才無有間故。五觸類成辯故。 tứ nhâm phóng biện tài vô hữu gian cố 。ngũ xúc loại thành biện cố 。 六下位所無故。七無能難屈故。八皆契事理故。 lục hạ vị sở vô cố 。thất vô năng nạn/nan khuất cố 。bát giai khế sự lý cố 。 九無一句義不能顯故。 cửu vô nhất cú nghĩa bất năng hiển cố 。 十無有一法不能演故。初中後善下明說之德。具七善故。 thập vô hữu nhất pháp bất năng diễn cố 。sơ trung hậu thiện hạ minh thuyết chi đức 。cụ thất thiện cố 。 或開為十。瑜伽八十五云。一初善。 hoặc khai vi/vì/vị thập 。du già bát thập ngũ vân 。nhất sơ thiện 。 聽聞時生歡喜故。二中善。修行時無有艱苦。 thính văn thời sanh hoan hỉ cố 。nhị trung thiện 。tu hành thời vô hữu gian khổ 。 遠離二邊依中道行故。三後善。謂究竟離垢等故。 viễn ly nhị biên y trung đạo hạnh/hành/hàng cố 。tam hậu thiện 。vị cứu cánh ly cấu đẳng cố 。 今文云皆悉究竟。諸經論中更有多釋。 kim văn vân giai tất cứu cánh 。chư Kinh luận trung cánh hữu đa thích 。 恐厭繁文。餘七經文略無。 khủng yếm phồn văn 。dư thất Kinh văn lược vô 。 九離說而說故無想著。十了寂起用。於中先知本寂。 cửu ly thuyết nhi thuyết cố vô tưởng trước/trứ 。thập liễu tịch khởi dụng 。ư trung tiên tri bản tịch 。 後而能下不廢起用。前中亦二。先正顯。 hậu nhi năng hạ bất phế khởi dụng 。tiền trung diệc nhị 。tiên chánh hiển 。 後然亦下釋成。謂色等性無。非遣之使無故不壞諸法。 hậu nhiên diệc hạ thích thành 。vị sắc đẳng tánh vô 。phi khiển chi sử vô cố bất hoại chư Pháp 。 即空無業等。 tức không vô nghiệp đẳng 。 後起用可知(已下入第四十七經)第四十種廣大佛事。明神通自在。 hậu khởi dụng khả tri (dĩ hạ nhập đệ tứ thập thất Kinh )đệ tứ thập chủng quảng đại Phật sự 。minh thần thông tự tại 。 即答前二會神通問。先總標中。謂八相等中皆有大用。 tức đáp tiền nhị hội thần thông vấn 。tiên tổng tiêu trung 。vị bát tướng đẳng trung giai hữu đại dụng 。 微細相容故。以此攝物故名佛事。於中先標名。 vi tế tướng dung cố 。dĩ thử nhiếp vật cố danh Phật sự 。ư trung tiên tiêu danh 。 無量下顯勝。列中先徵。後釋。 vô lượng hạ hiển thắng 。liệt trung tiên trưng 。hậu thích 。 釋中一明上生佛事。於中四。一別明能攝。 thích trung nhất minh thượng sanh Phật sự 。ư trung tứ 。nhất biệt minh năng nhiếp 。 二攝取下所攝廣多。三大慈下能攝殊勝。 nhị nhiếp thủ hạ sở nhiếp quảng đa 。tam đại từ hạ năng nhiếp thù thắng 。 四或令下所攝成益。二降神處胎。佛事中先明智德內圓。 tứ hoặc lệnh hạ sở nhiếp thành ích 。nhị hàng thần xứ thai 。Phật sự trung tiên minh trí đức nội viên 。 後受最後下明神通外用。 hậu thọ/thụ tối hậu hạ minh thần thông ngoại dụng 。 於中先一處一時作佛事。後佛子如來爾時下。總攝時處作佛事。 ư trung tiên nhất xứ/xử nhất thời tác Phật sự 。hậu Phật tử Như Lai nhĩ thời hạ 。tổng nhiếp thời xứ/xử tác Phật sự 。 此中多處準下瞿波。乃至十重。 thử trung đa xứ/xử chuẩn hạ Cồ ba 。nãi chí thập trọng 。 此略舉五。皆後後廣前前。一一切方者。 thử lược cử ngũ 。giai hậu hậu quảng tiền tiền 。nhất nhất thiết phương giả 。 即娑婆與能遶十三剎塵數十方無間住故。 tức Ta-bà dữ năng nhiễu thập tam sát trần số thập phương Vô gián trụ/trú cố 。 二彼上諸剎復有眷屬剎等。圍遶交絡成網故。 nhị bỉ thượng chư sát phục hưũ quyến thuộc sát đẳng 。vi nhiễu giao lạc thành võng cố 。 三遶中間海十右旋海故。 tam nhiễu trung gian hải thập hữu toàn hải cố 。 四盡華藏剎海諸剎種故。五一切世界者。盡法界故。 tứ tận hoa tạng sát hải chư sát chủng cố 。ngũ nhất thiết thế giới giả 。tận Pháp giới cố 。 三現生處宮佛事分二。初無生現生是誕生相。 tam hiện sanh xứ cung Phật sự phần nhị 。sơ vô sanh hiện sanh thị đản sanh tướng 。 後一切佛於諸色下。無染處染是處王宮相。於中四。 hậu nhất thiết Phật ư chư sắc hạ 。vô nhiễm xứ/xử nhiễm thị xứ vương cung tướng 。ư trung tứ 。 一三學自圓。無染是定故。 nhất tam học tự viên 。vô nhiễm thị định cố 。 二觀諸下四心愍物。三具佛下具德攝益。四雖處下攝益廣深。 nhị quán chư hạ tứ tâm mẫn vật 。tam cụ Phật hạ cụ đức nhiếp ích 。tứ tuy xứ/xử hạ nhiếp ích quảng thâm 。 四出家佛事中二。先明出家意。 tứ xuất gia Phật sự trung nhị 。tiên minh xuất gia ý 。 後當出家時下明出家相。三業二利故。 hậu đương xuất gia thời hạ minh xuất gia tướng 。tam nghiệp nhị lợi cố 。 五成道佛事中三。初明真覺舊圓。次菩提樹下應身今滿。 ngũ thành đạo Phật sự trung tam 。sơ minh chân giác cựu viên 。thứ Bồ-đề thụ hạ ứng thân kim mãn 。 後其菩提下演法益生。此頓演華嚴。 hậu kỳ Bồ-đề hạ diễn Pháp ích sanh 。thử đốn diễn hoa nghiêm 。 六轉法輪佛事中義通權實。先列。後結。 lục chuyển pháp luân Phật sự trung nghĩa thông quyền thật 。tiên liệt 。hậu kết/kiết 。 列中一唯菩薩乘通四不退。二通五乘。世咸了故。 liệt trung nhất duy Bồ-tát thừa thông tứ bất thoái 。nhị thông ngũ thừa 。thế hàm liễu cố 。 三開權顯實。令悟知見決定有故。四通三藏。 tam khai quyền hiển thật 。lệnh ngộ tri kiến quyết định hữu cố 。tứ thông Tam Tạng 。 三藏除癡及三障故。五唯頓法。事理雙絕故。 Tam Tạng trừ si cập tam chướng cố 。ngũ duy đốn pháp 。sự lý song tuyệt cố 。 六中道法。不著二邊故。七世諦法。 lục trung đạo Pháp 。bất trước nhị biên cố 。thất thế đế Pháp 。 淨所知故。八唯佛法。智遍知故。九唯圓法。 tịnh sở tri cố 。bát duy Phật Pháp 。trí biến tri cố 。cửu duy viên Pháp 。 無異味故。後一切諸佛下總結。即無量乘。 vô dị vị cố 。hậu nhất thiết chư Phật hạ tổng kết 。tức vô lượng thừa 。 唯第十輪。隨機演故。十皆圓融為不思議。 duy đệ thập luân 。tùy ky diễn cố 。thập giai viên dung vi ất tư nghị 。 七威儀佛事。於中四。一別舉入城益物。 thất uy nghi Phật sự 。ư trung tứ 。nhất biệt cử nhập thành ích vật 。 二一切諸佛色身下。通顯威儀益物。 nhị nhất thiết chư Phật sắc thân hạ 。thông hiển uy nghi ích vật 。 三一切諸佛昔於下。言談示現益物。其昔字晉本所無。 tam nhất thiết chư Phật tích ư hạ 。ngôn đàm thị hiện ích vật 。kỳ tích tự tấn bổn sở vô 。 即是現益。若言昔者乃是舉因顯果。必是普字。 tức thị hiện ích 。nhược/nhã ngôn tích giả nãi thị cử nhân hiển quả 。tất thị phổ tự 。 四一切諸佛以如是下。總結深廣。 tứ nhất thiết chư Phật dĩ như thị hạ 。tổng kết thâm quảng 。 八起行佛事中四。一身心安住行。 bát khởi hạnh/hành/hàng Phật sự trung tứ 。nhất thân tâm an trụ hạnh/hành/hàng 。 蘭若唯山林寂靜通城邑。空閑在無物。二或以天身下。 lan nhã duy sơn lâm tịch tĩnh thông thành ấp 。không nhàn tại vô vật 。nhị hoặc dĩ Thiên thân hạ 。 起應上求行。三或時說法下。說默下化行。 khởi ưng thượng cầu hạnh/hành/hàng 。tam hoặc thời thuyết Pháp hạ 。thuyết mặc hạ hóa hạnh/hành/hàng 。 四或住一日下。時分進修行。九起用佛事中二。 tứ hoặc trụ/trú nhất nhật hạ 。thời phần tiến/tấn tu hành 。cửu khởi dụng Phật sự trung nhị 。 初顯起用所依。以是能生功德藏故。 sơ hiển khởi dụng sở y 。dĩ thị năng sanh công đức tạng cố 。 二或現涅槃下正明起用。十涅槃佛事。別顯用中之一。 nhị hoặc hiện Niết-Bàn hạ chánh minh khởi dụng 。thập Niết Bàn Phật sự 。biệt hiển dụng trung chi nhất 。 於中三。初明涅槃悲戀益。次復為化度下。 ư trung tam 。sơ minh Niết-Bàn bi luyến ích 。thứ phục vi/vì/vị hóa độ hạ 。 舍利流布益。後佛子下總結益滿。若配十問。 xá lợi lưu bố ích 。hậu Phật tử hạ tổng kết ích mãn 。nhược/nhã phối thập vấn 。 一本願。二即種性及國土。三是無礙。 nhất Bổn Nguyện 。nhị tức chủng tánh cập quốc độ 。tam thị vô ngại 。 四十皆解脫。五出現。六音聲。七身。八智慧。九自在。 tứ thập giai giải thoát 。ngũ xuất hiện 。lục âm thanh 。thất thân 。bát trí tuệ 。cửu tự tại 。 三結可知。第五無二行。 tam kết khả tri 。đệ ngũ vô nhị hạnh/hành/hàng 。 自在法者明無畏自在。兼答普光無畏之問。 tự tại Pháp giả minh vô úy tự tại 。kiêm đáp phổ quang vô úy chi vấn 。 於事明審決定無疑故云無二。不畏他難名為自在。 ư sự minh thẩm quyết định vô nghi cố vân vô nhị 。bất úy tha nạn/nan danh vi tự tại 。 別中初四可知。次三通二義。一以理融相。 biệt trung sơ tứ khả tri 。thứ tam thông nhị nghĩa 。nhất dĩ lý dung tướng 。 二事事即入。次二唯理。後一有三義。 nhị sự sự tức nhập 。thứ nhị duy lý 。hậu nhất hữu tam nghĩa 。 一同性修故。二互迴向故。三互主伴故。第六明住。 nhất đồng tánh tu cố 。nhị hỗ hồi hướng cố 。tam hỗ chủ bạn cố 。đệ lục minh trụ/trú 。 一切法者。明三昧自在。兼答普光三昧問。 nhất thiết pháp giả 。minh tam muội tự tại 。kiêm đáp phổ quang tam muội vấn 。 如來所住無非三昧故。遍住一切。文顯可知。 Như Lai sở trụ vô phi tam muội cố 。biến trụ/trú nhất thiết 。văn hiển khả tri 。 第七知一切法盡無有餘者。明十力自在。 đệ thất tri nhất thiết pháp tận vô hữu dư giả 。minh thập lực tự tại 。 兼答普光十力之問。十力智慧照境無遺故。 kiêm đáp phổ quang thập lực chi vấn 。thập lực trí tuệ chiếu cảnh vô di cố 。 亦顯可知。第八廣大力者。明神力自在。 diệc hiển khả tri 。đệ bát quảng đại lực giả 。minh thần lực tự tại 。 亦答普光十力之問。文中亦三。初標。 diệc đáp phổ quang thập lực chi vấn 。văn trung diệc tam 。sơ tiêu 。 次何者下徵釋。三結。今初。十力是別名。 thứ hà giả hạ trưng thích 。tam kết 。kim sơ 。thập lực thị biệt danh 。 大那羅延等是總稱故。下列中但依總名。是則標中十力。 Đại Na-la-diên đẳng thị tổng xưng cố 。hạ liệt trung đãn y tổng danh 。thị tắc tiêu trung thập lực 。 一一遍下別中。十門一一具前標中十力。 nhất nhất biến hạ biệt trung 。thập môn nhất nhất cụ tiền tiêu trung thập lực 。 則成百門。古德將標中十力。 tức thành bách môn 。cổ đức tướng tiêu trung thập lực 。 次第配下十勇健法。謂初為廣大力等。 thứ đệ phối hạ thập dũng kiện Pháp 。vị sơ vi/vì/vị quảng đại lực đẳng 。 則令別中一門不攝前十。不成百門。 tức lệnh biệt trung nhất môn bất nhiếp tiền thập 。bất thành bách môn 。 亦令餘門無廣大義。初門無最上等。設欲從勝配者。 diệc lệnh dư môn vô quảng đại nghĩa 。sơ môn vô tối thượng đẳng 。thiết dục tùng thắng phối giả 。 應逆次配之。十中。一廣大者。周法界故。二最上者。 ưng nghịch thứ phối chi 。thập trung 。nhất quảng đại giả 。châu Pháp giới cố 。nhị tối thượng giả 。 無加過故。三無分量故。四可敬畏故。 vô gia quá/qua cố 。tam vô phần lượng cố 。tứ khả kính úy cố 。 五唯佛得故。六作無屈故。七當體堅故。 ngũ duy Phật đắc cố 。lục tác vô khuất cố 。thất đương thể kiên cố 。 八緣不壞故。九超言念故。十不可搖故。 bát duyên bất hoại cố 。cửu siêu ngôn niệm cố 。thập bất khả diêu/dao cố 。 次徵釋中。第一身命不可壞力。今逆次配此。 thứ trưng thích trung 。đệ nhất thân mạng bất khả hoại lực 。kim nghịch thứ phối thử 。 即不可動力。乃至一毛不搖動故。文中二。 tức bất khả động lực 。nãi chí nhất mao bất dao động cố 。văn trung nhị 。 先正明不可動壞。謂情非情境俱不能壞。 tiên chánh minh bất khả động hoại 。vị Tình phi tình cảnh câu bất năng hoại 。 後若有眾生下舉況顯勝。 hậu nhược hữu chúng sanh hạ cử huống hiển thắng 。 如令耆婆入火取子入獄問罪等。第二毛孔容持力。即是不可思。 như lệnh Kì-bà nhập hỏa thủ tử nhập ngục vấn tội đẳng 。đệ nhị mao khổng dung trì lực 。tức thị bất khả tư 。 而諸眾生不覺知故。第三毛持大山力。 nhi chư chúng sanh bất giác tri cố 。đệ tam mao trì Đại sơn lực 。 即當不壞。以雖持多大山身心無勞損。故。 tức đương bất hoại 。dĩ tuy trì đa Đại sơn thân tâm vô lao tổn 。cố 。 文中速行廣步。多劫行剎為一山之量。 văn trung tốc hạnh/hành/hàng quảng bộ 。đa kiếp hạnh/hành/hàng sát vi/vì/vị nhất sơn chi lượng 。 此山已無邊矣。況有多山。在於一毛。況復多毛。 thử sơn dĩ vô biên hĩ 。huống hữu đa sơn 。tại ư nhất mao 。huống phục đa mao 。 窮劫持住實難思之境矣。第四定用自在力。 cùng kiếp trì trụ/trú thật nạn/nan tư chi cảnh hĩ 。đệ tứ định dụng tự tại lực 。 即是堅固定力安住故。第五常遍演法力。 tức thị kiên cố định lực an trụ cố 。đệ ngũ thường biến diễn pháp lực 。 此即不退言音無變無斷盡故。文中二。 thử tức bất thoái ngôn âm vô biến vô đoạn tận cố 。văn trung nhị 。 初明一身轉。後如一佛下明多身轉。前中三。 sơ minh nhất thân chuyển 。hậu như nhất Phật hạ minh đa thân chuyển 。tiền trung tam 。 初顯所說多。次如是演說下明所說常。 sơ hiển sở thuyết đa 。thứ như thị diễn thuyết hạ minh sở thuyết thường 。 後所謂下示所說體。後多身可知。是則常恒之說。 hậu sở vị hạ thị sở thuyết thể 。hậu đa thân khả tri 。thị tắc thường hằng chi thuyết 。 前後無涯。 tiền hậu vô nhai 。 生盲之徒對而莫覩隨所感見說有始終。第六德相降魔力。即當難獲。 sanh manh chi đồ đối nhi mạc đổ tùy sở cảm kiến thuyết hữu thủy chung 。đệ lục đức tướng hàng ma lực 。tức đương nạn/nan hoạch 。 然十皆難獲。世多魔惑偏立難獲之名。 nhiên thập giai nạn/nan hoạch 。thế đa ma hoặc Thiên lập nạn/nan hoạch chi danh 。 第七圓音遍徹力。即是威德聞。皆調伏故。 đệ thất viên âm biến triệt lực 。tức thị uy đức văn 。giai điều phục cố 。 第八心無障礙力。即無量力。離量非量故。初無塵惑障礙。 đệ bát tâm vô chướng ngại lực 。tức vô lượng lực 。ly lượng phi lượng cố 。sơ vô trần hoặc chướng ngại 。 後於不可說下起用無障礙。心善解脫者。 hậu ư bất khả thuyết hạ khởi dụng vô chướng ngại 。tâm thiện giải thoát giả 。 由三種相。一於諸行遍了知故。 do tam chủng tướng 。nhất ư chư hạnh biến liễu tri cố 。 二於彼相應諸煩惱斷得作證故。三煩惱斷已。 nhị ư bỉ tướng ứng chư phiền não đoạn đắc tác chứng cố 。tam phiền não đoạn dĩ 。 於一切處離愛住故。第九法身微密力。 ư nhất thiết xứ/xử ly ái trụ/trú cố 。đệ cửu Pháp thân vi mật lực 。 即是最上此總收前八後一。更無加故。 tức thị tối thượng thử tổng thu tiền bát hậu nhất 。cánh vô gia cố 。 文列二十五身。或即應之真。即真之應。即性之相。 văn liệt nhị thập ngũ thân 。hoặc tức ưng chi chân 。tức chân chi ưng 。tức tánh chi tướng 。 即理之智。十身圓融同一法界之身。 tức lý chi trí 。thập thân viên dung đồng nhất pháp giới chi thân 。 不可配於報化。故云最上微密。第十具足行智力。 bất khả phối ư báo hóa 。cố vân tối thượng vi mật 。đệ thập cụ túc hạnh/hành/hàng trí lực 。 即是廣大力。因行如海果智普周。 tức thị quảng đại lực 。nhân hành như hải quả trí phổ châu 。 五無邊界大用無涯故。文中四。一萬行圓淨。 ngũ vô biên giới đại dụng vô nhai cố 。văn trung tứ 。nhất vạn hạnh/hành/hàng viên tịnh 。 二住佛所住下智用圓周。三雖已證下動寂自在。 nhị trụ/trú Phật sở trụ hạ trí dụng viên châu 。tam tuy dĩ chứng hạ động tịch tự tại 。 四佛子一切諸佛下。用無涯畔。 tứ Phật tử nhất thiết chư Phật hạ 。dụng vô nhai bạn 。 上之十力不出三業。可以思準。第三佛子此一切下。 thượng chi thập lực bất xuất tam nghiệp 。khả dĩ tư chuẩn 。đệ tam Phật tử thử nhất thiết hạ 。 總結可知。第九決定法下三門答無礙問。 tổng kết khả tri 。đệ cửu quyết định pháp hạ tam môn đáp vô ngại vấn 。 一明所作決定無能為礙。此約一類世界。 nhất minh sở tác quyết định vô năng vi/vì/vị ngại 。thử ước nhất loại thế giới 。 故云決定於異類界。未必定然。又約佛。 cố vân quyết định ư dị loại giới 。vị tất định nhiên 。hựu ước Phật 。 定能為故云決定耳。二速疾法者。明令他無礙。 định năng vi/vì/vị cố vân quyết định nhĩ 。nhị tốc tật Pháp giả 。minh lệnh tha vô ngại 。 如如意寶見速獲益。而薄福不覩。十句五對。 như như ý bảo kiến tốc hoạch ích 。nhi bạc phước bất đổ 。thập cú ngũ đối 。 一離惡趣圓勝德。二成善因感樂果。 nhất ly ác thú viên Thắng đức 。nhị thành thiện nhân cảm lạc/nhạc quả 。 三除疑惑滿大心。四始入位終清淨。 tam trừ nghi hoặc mãn Đại tâm 。tứ thủy nhập vị chung thanh tịnh 。 五淨二礙具四辯。三應憶念清淨者。 ngũ tịnh nhị ngại cụ tứ biện 。tam ưng ức niệm thanh tịnh giả 。 舉佛無二礙勸物念持。第十一切智住下三門答解脫問。 cử Phật vô nhị ngại khuyến vật niệm trì 。đệ thập nhất thiết trí trụ/trú hạ tam môn đáp giải thoát vấn 。 初門明智障解脫。智安事理故名為住。 sơ môn minh trí chướng giải thoát 。trí an sự lý cố danh vi trụ/trú 。 由離障故一切能知。二無量不思議三昧者。 do ly chướng cố nhất thiết năng tri 。nhị vô lượng bất tư nghị tam muội giả 。 明定障解脫。由離障故。用廣為無量。 minh định chướng giải thoát 。do ly chướng cố 。dụng quảng vi/vì/vị vô lượng 。 體深不可思議故。十種之中各先明在定。 thể thâm bất khả tư nghị cố 。thập chủng chi trung các tiên minh tại định 。 後一念遍用。三無礙解脫者。明業用解脫智。論云。 hậu nhất niệm biến dụng 。tam vô ngại giải thoát giả 。minh nghiệp dụng giải thoát trí 。luận vân 。 菩薩有不思議解脫。諸佛有無礙解脫。 Bồ Tát hữu bất tư nghị giải thoát 。chư Phật hữu vô ngại giải thoát 。 所作無障。脫拘礙故。 sở tác Vô chướng 。thoát câu ngại cố 。 故各於一塵頓為微細作用。若別答十問者。一答出現。二音聲。 cố các ư nhất trần đốn vi/vì/vị vi tế tác dụng 。nhược/nhã biệt đáp thập vấn giả 。nhất đáp xuất hiện 。nhị âm thanh 。 三本願。願化盡故。四國土。 tam Bổn Nguyện 。nguyện hóa tận cố 。tứ quốc độ 。 五即智慧能授菩薩之記。六佛身。七即種性。 ngũ tức trí tuệ năng thọ/thụ Bồ Tát chi kí 。lục Phật thân 。thất tức chủng tánh 。 云世界種入世化物之種。應非世界海中之種。 vân thế giới chủng nhập thế hóa vật chi chủng 。ưng phi thế giới hải trung chi chủng 。 以前有國土竟故。八自在。九是無礙。利生無礙故。 dĩ tiền hữu quốc độ cánh cố 。bát tự tại 。cửu thị vô ngại 。lợi sanh vô ngại cố 。 十即解脫。無不為故。既隨一門皆答十問。 thập tức giải thoát 。vô bất vi/vì/vị cố 。ký tùy nhất môn giai đáp thập vấn 。 則包含該攝。是以名不思議。 tức bao hàm cai nhiếp 。thị dĩ danh bất tư nghị 。 然文少結束似經來未盡。或顯佛德無盡故。 nhiên văn thiểu kết/kiết thúc tự Kinh lai vị tận 。hoặc hiển Phật đức vô tận cố 。 相海等猶答前問故。 tướng hải đẳng do đáp tiền vấn cố 。 大方廣佛華嚴經疏卷第四十七 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Sớ quyển đệ tứ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:26:14 2008 ============================================================